Les principales traductions de accident dans le dictionnaire français - Wolof sont : aksidaa .
diamarek"damala beugue" en wolof ca veut dire "je t'aime"
Ku Yàlla bëgg, yar ko.
Dans Wolof , belle se traduit par : rafete .
Traduction du mot français « pardonner »
Baal ma. Excusez-moi. Baal naa la. Je te pardonne.
Wurus, amuma xaalis.
Naa ta at nga am. Quel âge as-tu ?
J'ai faim, j'ai soif, je suis fatigué-e → Dama xiif, dama mar, dama sonn.
Et la meilleure traduction possible de « Chéri » en wolof est « Seeri ». Par exemple, « Mon chéri » peut être traduit par « Sama seeri ».
Assieds-toi ! : =Togal ! Tais-toi ! := Bul wakh ! Vas-t-en ! : =Démal ! Toi-même ! : =Ak yow !
oui en Wolof
Traduction de oui dans le dictionnaire français - Wolof : naam, waaw, wao.
Yaay.sn (yaay=maman en wolof)
bravo en Wolof
waaw góor! (@1 : en: bravo! )
Dans Wolof , papa se traduit par : baay, pàppa .
Et en wolof, "Mangui Lay Dioukeul" est la traduction de "Joyeux Anniversaire".
pain en Wolof
pain dans Wolof se traduit par : Mburu, mburu, mburu m- (4 traductions totales).
MbooDo yiDma : je t'aime.
Xale bi ! Mon frère / Ma soeur ! Bonjour ! Salaamaalekum !
- "Salamaléikoum" (Salam alikoum, Assalamu alaykoum,Salam aleykoum) signifie en arabe, "que la paix soit sur vous". En Wolof, on l'utilise pour dire bonjour ou bonsoir. Cette formule de salutation est employée au pluriel que l'on s'adresse à une personne isolée ou à une assemblée.
Djolof Mbengue, est le fondateur du premier village wolof. Il s'établit, avec plusieurs groupes wolofs, dans ce qu'on appelait alors le pays laf.
Xamuma. Je ne le sais pas. Xamuma.
Mot wolof (Sénégal) signifiant « argent ». Ex. : « Au tieck's y'a pas de khaliss » (cf Sexion d'Assault) qui signifie « Au quartier, il n'y a pas d'argent ».
Les traductions de travail en Wolof, entre autres, sont : ligeey, liggéey, ligéey (nous avons trouvé des traductions de 3).