Le mot se prononce « Âmîne » (آمين) en arabe (avec un a et un i longs).
amen. Mot signifiant « qu'il en soit ainsi », et qui sert de conclusion à une prière ou à une doxologie dans les liturgies juive et chrétiennes.
Ce mot est prononcé usuellement à la fin de la récitation de la première sourate du Coran par les musulmans (Prologue), ou d'une du'a. Il se prononce Amine (آمين) en arabe, ce mot signifie « ô Dieu (en arabe 'Allāh, écrit الله) exauce ou réponds ».
Adverbe. (Christianisme) Ainsi soit-il : ce mot clôt en général les prières. "Que la paix du Seigneur soit avec vous." Amen. Tous ceux qui étaient dans cette maison répétaient en esprit les mêmes mots éternels.
Étymologie de « amen »
(Date à préciser) Du latin amen (« ainsi soit-il »). Transcription dans la Vulgate du mot grec de la Septante, lui-même issu de l'hébreu אמן. Il se prononce pareil : « amen » et vient du mot « émouna », qui signifie « foi ».
En Islam, le mot est prononcé usuellement à la fin de la récitation de la première sourate du Coran dans la sourate Al-Fatiha. Par extension, Amen est également utilisé informellement hors de tout contexte religieux pour exprimer fortement sa soumission ou son assentiment.
Accord sans réserve. Ainsi soit-il. Approbation liturgique. D'accord !
Alléluia ou Hallelujah est, dans la liturgie juive et chrétienne, un mot exprimant l'allégresse des fidèles. Ce terme est utilisé lors de prières ou à la fin de certains psaumes, spécialement pendant les fêtes pascales. Le mot Alléluia (de l'hébreu הללויה), signifie littéralement « louez Yah ».
C'est la prière la plus simple. Elle consiste à répéter longuement le Nom de Jésus, une phrase de psaume ou une invocation : « Seigneur, Fils du Dieu vivant, prends pitié de moi pécheur », « Seigneur, ne t'éloigne pas de moi », « Seigneur, montre-moi ton visage », « Seigneur, tu sais bien que je t'aime ».
Amine ou Amin (arabe : امين) est un nom propre masculin signifiant "(Quelqu'un de) Sûr". Il peut être employé comme prénom ou comme nom. En phonétique, le [e] final n'est pas prononcé. C'est la même racine sémitique que le mot liturgique amen issu de l'hébreu.
Interjection. Formule par laquelle les musulmans expriment leur gratitude à Dieu, leur satisfaction d'un évènement ou d'une affaire qui tourne bien. C'est l'équivalent de Dieu merci ou Louange à Dieu dans la bouche des chrétiens.
Signification : Amine signifie "digne de confiance" en arabe. Histoire : Les compagnons de Mahomet, prophète de la religion musulmane, l'avaient surnommé Al-Amine.
(Christianisme) Formule dont on se sert pour exprimer le souhait que s'accomplisse ce que l'on vient de dire. Note : Cette locution se place ordinairement à la fin des prières qu'on adresse à Dieu ou aux saints. Par extension, on peut aussi l'utiliser dans d'autres contextes, mais cet usage est vieilli ou ludique.
1. Acclamation de la liturgie juive qui marque l'allégresse et qui est passée dans la liturgie chrétienne. 2. Pièce liturgique placée, dans la messe, après le graduel et avant l'évangile.
Mon Dieu, je vous offre mon cœur, mon esprit, mes pensées, mes paroles, mes actions, tout moi-même, pour ne servir que votre gloire. Je renouvelle les promesses de mon baptême. Mon Ange gardien, je vous remercie de m'avoir gardé pendant ce jour ; offrez à Dieu tous les battements de mon cœur pendant que je dormirai.
Mettez-vous à genoux et plongez vers le sol, les mains ouvertes paumes contre terre en disant Allahou Akbar. Le front posé au sol, toujours dans la même position appelée Soujoud, dites trois fois "Soubhana rabbiya L ala" ce qui veut dire "Gloire à mon Seigneur l'exalté"
L'heure de la miséricorde, soit 15h00, heure solaire, est le temps de la mort de Jésus-Christ pour la rédemption de l'humanité. Cette heure a été indiquée par le Christ dans son apparition à sainte Faustine Kowalska, religieuse et mystique polonaise morte en 1938.
En général, l'interprétation récente a retenu plutôt la traduction "Viens, Seigneur !", alors que les traductions plus anciennes penchaient plutôt pour "Notre Seigneur est venu" comme dans la version araméenne Peshitta, la latine Vulgate, la grecque byzantine ou les critiques des textes grecs comme Westcott et Hort, ...
Selon les spécialistes, à partir du Moyen âge, on dit au revoir à l'alléluia comme on dit au revoir à un ami qu'on ne verra plus avant longtemps. Pendant le temps du carême, l'Alléluia est donc remplacé par une acclamation, « maranatha », mot araméen signifiant « Notre Seigneur, viens ».
L'alléluia est d'ordinaire chanté avant la lecture de l'Évangile. Il s'agit à l'origine d'un chant d'allégresse pendant la liturgie pascale. C'est le pape Grégoire Ier qui fait exécuter l'alléluia après la Pentecôte.
Amène qualifie ce qui est agréable, d'une courtoisie aimable, affable.
Amener v.t. / emmener v.t. Amener = faire venir avec soi. Amener qqn chez un ami. Emmener = faire partir, faire quitter un lieu avec soi.
On dit par exemple quel bon vent t'amène ? pour accueillir quelqu'un en lui montrant qu'on est heureux et surpris de le voir. Dans ce sens, bon vent signifie « circonstances favorables ». D'autre part, bon vent est un synonyme de bon voyage , bonne route .