amicizia est la traduction de "amitié" en corse.
amicu est la traduction de "ami" en corse. Exemple de phrase traduite : Ensuite, Jésus s'est montré à ses amis, les apôtres.
basgi, basgiu sont les meilleures traductions de "bisou" en corse. Contact effectué avec les lèvres en signe d'amour ou d'affection.
bravu est la traduction de "gentil" en corse.
felicità est la traduction de "bonheur" en corse.
ghjattu — Wiktionnaire, le dictionnaire libre.
belli est la traduction de "joli" en corse.
A 164 kilomètres de la France Continentale depuis le cap Martin dans les alpes maritimes, un concentré de beauté et d'histoire, un endroit unique au monde : la Corse. Difficile de condenser toutes les qualités d'une ile qui mérite tellement son surnom de l'ile de beauté.
curagiu est la traduction de "courage" en corse. Exemple de phrase traduite : Pour cela, il faut du courage. ↔ Per què, ci vole u curàgiu.
sole, soli, sòle sont les meilleures traductions de "soleil" en corse.
Amore, amore, passione sont les meilleures traductions de "amour" en corse. Exemple de phrase traduite : Ils s'occupent avec amour du “ troupeau ” de Dieu.
cuccu est la traduction de "coucou" en corse.
A dopu! / A prestu! A demain ! A dumane!
piacè est la traduction de "plaisir" en corse.
donna, dónna, femina sont les meilleures traductions de "femme" en corse.
femina, figliola sont les meilleures traductions de "fille" en corse.
Oui : iè Non : Innò Bienvenue : Benvenuti. Ça va : Va bè
La Corse sous l'Antiquité
En 259 avant J-C, Kyrnos (ancien nom de la Corse) devient Corsica. En 240 avant J-C les Corses s'opposent aux Romains, alors qu'ils avaient dû supporter les Phocéens durant trois siècles. L'occupation Romaine, sera le lieu d'innombrables rébellions, qui dureront près d'un siècle.
Les prénoms les plus donnés en 2022
En 2011 et jusqu'en 2017, c'est un prénom corse, Ghjulia, qui a eu le plus de succès. Il y a eu ensuite Anna en 2018, puis encore Ghjulia. En 2022, le prénom féminin le plus donné aux bébés nés en Corse est Livia.
Les régionaux : missia-mina ou babbone-mammona (en corse), aitatxi-amatxi (en basque) ou tad-kozh-mamm-gozh (en breton) mais c'est quand même un peu réservé aux initiés… avec le risque aussi que votre petit-enfant vous maudisse le jour où il devra apprendre à écrire vos noms à l'école.
Mais c'est “pace è salute”, formule très ancienne, qui s'est généralisée sur tout le territoire corse. “Parfois les gens peuvent répondre en retour “salute è pace”, précise Jean-Marie Arrighi.
Cumu va et Va Bè
Le premier est utilisé pour demander « Comment ça va ? ».
ciucciu, ciucciu (bébé), criatura sont les meilleures traductions de "enfant" en corse.