السلام عليكم (assalamou 'alaykoum) : On peut l'utiliser pour dire « Bonjour » en arabe.
Formules de politesse marocaines
Réponse : wa 'aleikoum as-salâm. Bonjour : sabâh el-kheir. Bonsoir : masa' el-kheir. Au revoir : bisslâma.
En langue arabe, "Comment ça va?" se dit " كيف حالك؟
La formule complète de salutation en Islam est « السّلام عليكم ورحمة الله وبركاته ». Sa transcription phonétique est la suivante : « Assalam'alaikoum wa rahmatoullahi wa barakatouh ».
Cela consiste à prononcer la formule “as staghfiroullah”. Elle peut être dite à voix haute ou à voix basse. Également, elle peut être prononcée dans de nombreux moments.
De l'arabe سلام , salam (« paix »), et l'expression "salam aleikoum" qui sert de salutation dans les contrées islamiques.
Si vous apprenez à dire merci en arabe littéraire, vous disposerez d'une base utile dans n'importe quel pays. ou en variante, vous pourrez dire شكرا كثيرا – Choukran katiran. On peut également employer شكرا بزاف – Choukran bezzaf.
السلام عليكم (assalamou 'alaykoum) : On peut l'utiliser pour dire « Bonjour » en arabe.
Salut : salam (r)alekom (prononcer sélèm ralikom) ; on répond alors : ralikom sélèm. Bienvenue : marahba. Bonjour : sabah el-khir (prononcer sbahlrir). Au revoir : besslama.
Merci en algérien : Choukran.
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
Si vous voulez dire je t'aime à une personne d'origine marocaine, dîtes lui “Nbrick”. D'autres pays utilisent aussi ce terme très apprécié. En effet, les Algériens, Maliens, Mauritaniens, Nigérien et Sénégalais utilisent aussi ce mot pour ceux qui parlent la langue arabe.
Ainsi, si vous vous adressé à un homme vous direz: Ma-Ism-ouka? et Ma-Ism-ouki? si vous vous adressez à une femme. En réponse à cette question vous répondrez : mon prénom est: « Ismi« (إسمي) puis vous donnerez votre prénom. Par exemple: Ismi Soufian ce qui signifie mon prénom est Sofian/ je m'appelle Sofian.
Elle est très brève : أشهد أن لآ إلَـهَ اِلا الله وأشهد أن محمدا رسول الله / Ašhadu an lā ilāha illa-llāh, wa-ašhadu anna Muḥammadan rasūlu-llāh, pouvant se traduire par « J'atteste qu'il n'y a pas de divinité en dehors de Dieu et que Muḥammad est l'envoyé de Dieu »1.
Étymologie. De l'arabe بِسْمِ اللّٰه , Bismillāh (« au nom de Dieu »).
Dans ce cas, on ne répondra pas "La choukran 3la wajib" mais plutôt "bla jmil" ou "makeynch mouchkil" (il n'y a pas de problème). Les Marocains terminent très souvent leurs phrases par l'expression "hamdou li'llah" (merci à Dieu, confiance à Dieu).
Interjection. Formule par laquelle les musulmans expriment leur gratitude à Dieu, leur satisfaction d'un évènement ou d'une affaire qui tourne bien.
inchallah
Indique qu'on s'en remet au destin dans une situation donnée ; on verra bien, à Dieu vat !
Il est usuel de répondre par la phrase Wa alaykum assalam (وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ) (« Et sur vous soit la paix ») ou l'une de ses variations.
Salam Alaykoum ou As-salam Alaykoum (السلام عليكم) est une locution qui signifie littéralement « Que la paix soit sur toi (ou sur vous) » (Definition de salam alaykoum.com). Dans la langue arabe, on utilise ce groupe de mots en tant que formule de salutation, mais également pour dire au revoir.