En langue romanche, "Au revoir" se dit "A revair".
En langue romanche, "bonjour" se dit "bun di".
« Allegra » pour hello, « bun di » pour bonjour, « grazia » pour merci, ou encore « a revair », au revoir, et « pertge », pourquoi.
Alors, à tous ceux qui ont maintenant l'envie d'apprendre l'un des idiomes romanches, où qu'ils soient dans le monde : ben vegni, bienvenue !
Alors, répétez après moi: «Bun di, grazia, a revair.» Bravo!
Le romanche est la langue la plus ancienne encore parlée en Suisse. Issue d'un mélange entre le latin populaire et des idiomes locaux des Grisons, cette langue est aujourd'hui menacée, selon l'UNESCO. Bien qu'elle jouisse d'une certaine popularité, seulement 0,5% de la population la parle encore.
oui (réponse à une interro-négative de sens positif) : - n'oc'h ken met daou ! - nann ! (oui, c'est exact, en fran¡ais local : non !) pour un oui pour un non ken buan ha tra.
En langue suisse allemande, "bonjour" se dit "grüezi".
On compte trois langues officielles dans les Grisons: l'allemand, l'italien et le romanche. Cependant, le trilinguisme ne s'applique pas uniformément dans l'ensemble du canton, tout dépend du statut linguistique des districts, communes et arrondissements.
Exemples. Je t'aime ! Ich liib dich.
Molto bene, grazie.
Comme « ciao », on peut aussi utiliser « salve » pour signifier « au revoir », selon le contexte.
Pokoù signifie « bisous » en breton mais il existe plusieurs variantes : Pokigoù : Des bisous ! Pokoù bras : Gros bisous ! Ur pokig bras : Un grand bisou !
Trugarez. C'est la façon la plus connue et la plus utilisée par les bretonnants.
Plus de 60% de la population suisse utilise l'allemand comme langue principale. En réalité, l'allemand parlé en Suisse est un ensemble de dialectes alémaniques, regroupés sous la dénomination «suisse allemand». Le français est la langue principale pratiquée en Suisse romande.
Celui-ci résume bien les origines historiques de ce multilinguisme : "La Confédération des treize cantons était un Etat essentiellement alémanique. Les dialectes germaniques étaient parlés dans les villes les plus importantes comme Berne, Bâle ou Zurich.
1982: Le rumantsch grischun (RG) est introduit. 1996: Le romanche acquiert un statut de langue partiellement officielle sous la forme du RG. 2001: Le RG devient l'une des langues officielles du canton des Grisons.
Ainsi donc, avec la présence sur son sol du Parlement et du gouvernement ainsi que des ambassades étrangères, Berne fait bel et bien figure de capitale de la Suisse.
Première édition de l'«Emna rumantscha»
La principale différence entre le suisse et l'allemand standard est la prononciation. Un exemple particulièrement caractéristique est le son « ch« , qui est prononcé d'une manière nettement plus gutturale en suisse allemand, et tend à être utilisé là où le son « k » serait produit en allemand standard.
Le suisse allemand est plus qu'un ensemble de dialectes, c'est une forme d'identité culturelle, un moyen d'affirmer son appartenance à la communauté. Il n'est pas fondamental de l'apprendre pour un court séjour en Suisse. Apprendre quelques mots très utilisés sera tout de même apprécié.