Traduction bébé en arabe tunisien : sghir / wled / bébé
Traduction enfant en arabe tunisien : tfol.
si vous vous adressez à votre cheri : je t'aime : 'N'hibik' en tunisien et 'Ouhebouka' en Arabe literaire.
(بايج)، انت هنا، حبيبتي؟
Il aime que vous sachiez exactement ce que vous voulez et que vous lui montriez à quel point vous le désirez. Comprenons-nous bien, les hommes aiment regarder le corps de leur femme se déhancher sensuellement pour leur seul plaisir. N'oubliez donc pas que l'effeuillage est un moment privilégié pour lui.
Bonne nuit en arabe tunisien : “liltek zina” ou “tesba7 3la khir” Bonne nuit en arabe marocain : tSbeH 3laa khir “تصبح على خير” ou Allah 'amsik 3laa khir “الله أمسك على خير” Bonne nuit en arabe algérien : « ليلة سعيدة »
enfant en algérien. Le dictionnaire français - algérien contient 2 traductions de enfant , les plus populaires sont : derri, ذرّي .
Habibi -حبيبي sera employé en tant que “mon amour”. Kalbi-قلبي pour “mon cœur”.
Hayati est d'origine arabe. Ce prénom signifie « qui guide au droit chemin ».
Bienvenue : marahba. Bonjour : sabah el-khir (prononcer sbahlrir). Au revoir : besslama.
Traduction chéri en arabe tunisien : azizi / Habibi.
Traduction pardon en arabe tunisien : samah ni.
Pour commencer, "Mon cœur" est traduisible en arabe littéraire par "قلبي". Ce qui se prononce "Qalbi". En arabe algérien, marocain ou tunisien, la traduction est la même.
Bisous en kabyle se dit "Issudnen".
Dans ce cas, "Yemma" est la traduction kabyle de "Maman".
En kabyle je t'aime signifie : hemlegh-k, hemlegh-kem (nous avons trouvé des traductions 2).
En Tunisie, “mama” (ماما) est également très employé. Souvent précédé de la particule “ya” pour interpeller. Ce qui donne “Ya maama” avec un accent chantant tunisien.
Maman en arabe : le terme « oummi »
En arabe littéraire pur, le terme le plus commun pour dire maman est « oummi » « أُمِّي ». Le mot « oummi » vient du mot « oumm » « أُمّ » qui signifie « mère ». Mais comme la langue arabe est par essence une langue très riche, il existe d'autres significations.
Du baba (papa) à la mère, des emplois parallèles en arabe marocain et dans les parlures jeunes en France.
en tunisien ? comment tu t'appelles? Chnowa ismek / chismek ?
Traduction tu me manques en arabe tunisien : twahachtek.