Un poutou, un bisou.
Adiou ! : salut ! De l'occitan adieu !
Patois de Bagnes, M. Fellay, on s'aime ainsi : ye t'âmoù = je t'aime.
1. (gén.) carà's ; se taisar {nG., eG.} ◊ tais-toi ! : cara't ! ; taisa-te !
Ninou. Si vous avez épuisé votre stock de surnoms niais, “Ninou” pourrait bien faire l'affaire. Un brin cucul mais pas trop, juste ce qu'il faut pour rivaliser avec “doudou” et “chouchou”.
Et pour dire merci ? Et bien pour remercier quelqu'un, disètz mercé / merci. L'équivalent en occitan de merci bien, ou merci beaucoup correspond à grandmercé.
Enfin, contrairement au français, le mot ostal ou ostau s'emploie au masculin en occitan (''un'' maison entres guillemets, un ostal / un ostau).
Survivances des parlers dialectaux : Le mot mamama (que l'on trouve aussi orthographié mamema) est empruntée aux dialectes alsaciens; les tours mamé et mamet constituent des emprunts récents à l'occitan mamé, de même que mamette (occ.
PORC, POCORC (rouerg.
ami: Amic de cadu, Amic de negu.
français : bonne journée !
m. 1. (clarté, lumière du soleil) dia ; jorn ; lutz f. ◊ il fait ~ : que hè dias \lutz.
Justement, comment dit-on la famille en occitan ? Vous dites tout simplement la familha. La familha et puis parfois, on entend parler de l'ostalada.
LE NOM CORRESPONDANT À 'SOLEIL', COMMENCE PAR LA CONSONNE S-, SORAYE, SÈLÂO DANS LES PATOIS FRIBOURGEOIS,LE S EST CHUINTANT, CH-, CHÈLÀ.
Padre, padreto, pour pagre, pagreto ; padris, v. perdris ; paè, v. panié; paea, v.
En occitan fils signifie : filh, hilh, enfant (nous avons trouvé des traductions 3).
Mèinà, mèinoù, minà, minoù... Voilà les termes patois les plus utilisés pour traduire le français « enfants », y compris dans le sens de progéniture.
Dans votre séquence en occitan et en français des Mots d'Oc, on parle de votre véhicule. Comment dit-on une voiture en occitan ? Disètz la veitura mas podètz dire l'auto.
Adishatz : Définition simple et facile du dictionnaire.
Pour dire ''je m'appelle'', vous pouvez utiliser le verbe apelar. M'apèli signifie donc ''je m'appelle''. Per exemple, m'apèli Nicolau / je m'appelle Nicolas o m'apèli Celina / je m'appelle Céline.
languedocien, « taût », bière.
Achabatz d'entrar : « Achevez d'entrer », inscrit sur les maisons pour souhaiter « Bienvenue ».
Vous pouvez dire tout simplement adieu. Adieu que vous écrivez A-D-I-E-U. Et attention, c'est bien adieu que vous dîtes en occitan et non ''adiou''. Adieu, que nos anciens reprennent en français d'ici, en francitan, en prononçant ''adieu'': «Et adieu ! ».