Bonjour (familier) : ¡hola ! Au revoir : hasta luego. S'il vous plaît : por favor. Merci : gracias.
[salut] ¡hola!
6- ¡Qué padre! La traduction littérale de cette expression « Que papa » est utilisée pour dire que quelque chose est « cool ! », « génial !” J'adore cette expression, je l'utilisais tous les jours.
- Bienvenue au Mexique. - Bienvenida a México.
Il n'y a pas de langue officielle au Mexique — même si dans les faits, l'espagnol est la langue la plus parlée du pays. Avec 125 millions d'habitants, c'est d'ailleurs le premier pays hispanophone du monde. Trois fois plus nombreux que les Espagnols, les Mexicains ont une façon bien différente de parler le castillan.
S'il vous plaît : por favor. Merci : gracias. Merci beaucoup, très aimable à vous : muchas gracias, muy amable.
¡ te quiero ! Le verbe querer signifie vouloir (à l'origine, désirer). L'espagnol peut être considéré comme direct : je te veux ! Cependant, l'expression te amo est aussi employée, dans un langage plus poétique, ou romantique.
comment vas-tu ? [exemple]
¿cómo estás? [ex.] (aussi : comment ça va ?, ça va?) Comment vas-tu ? ¿Cómo estás?
« Feliz Navidad », ici au Mexique c'est comme cela qu'on dit « Joyeux Noël » ! la scène durant laquelle Marie et Joseph cherchent un endroit où loger à Bethléem.
Les enfants se rendent une bougie à la main et parfois déguisés ou une statue de saint à la main chez les voisins pour demander l'hospitalité. À la troisième maison, la tradition veut que les enfants reçoivent la charité. Dans la maison, “les pèlerins” chantent des chants de Noël. La fête s'en suit.
Ce drapeau tricolore est rectangulaire de proportions 4:7 à bandes verticales vert, blanc et rouge de même taille. En son centre, sur la bande blanche, figurent les armes du Mexique, représentant un aigle mexicain (Caracara du Nord) perché sur un figuier de Barbarie, dévorant un serpent.
bien y usted(formal)
Estoy bien. Je vais bien. Je ne vais pas très bien.
- Bonjour, comment va votre fille? - Hola, ¿cómo está su hija?
Je t'aime mon amour. ♥ T'embrasser, penser à toi, te serrer dans mes bras, te salir, te manquer, rêver de toi - ce sont des choses que je peux faire à tout moment, n'importe où et toute la journée. Je t'aime mon cœur. ♥ Les mots seuls ne suffiront jamais pour exprimer la profondeur de mon amour pour toi.
Haoussa (Nigeria Niger) : Ina Sonki (à une femme) / Ina Sonka (à un homme) Swahili (Comores, Kenya, Congo, Tanzanie, Ouganda) : Ninakupenda. Zoulou (Swaziland, Malawi, Mozambique, Afrique du Sud): Ngiyakuthanda.
Étymologie. Par référence à la révolution mexicaine, où l'armée révolutionnaire, y compris beaucoup de ses généraux, était perçue de l'extérieur comme composée principalement de paysans sans formation militaire.
L'école de langue IH à Mexico City se trouve dans un quartier résidentiel à 15 minutes du centre-ville. C'est dans un bâtiment de style colonial et dans un cadre accueillant que vous apprendrez l'espagnol. On y compte 10 salles de classe et deux salles informatique avec connexion Internet.
Le gentilé mexicano (« mexicain ») s'applique à tous les habitants du pays et « mexiquense » à ceux de l'État de Mexico, qu'il ne faut pas confondre avec la ville de Mexico.