gute Nacht adv. Okay, bonne nuit mes chéries. Alles klar, gute Nacht, meine Süßen.
En langue suisse allemande, "bonjour" se dit "grüezi".
Molto bene, grazie.
gute Nacht {interj.} Bonne nuit ! expand_more Gute Nacht!
Ich liib dich.
Je vous souhaite un joyeux Noël à tous. Ich wünsche allen ein frohes Weihnachtsfest.
Mutter nf. Maintenant tourne-toi brusquement vers ta maman. Jetzt dreh dich mal ganz rasch zu deiner Mutter um.
Pour le nom, le féminin est parfois Suissesse :un montagnard suisse, l'horlogerie suisse ; un Suisse, une Suisse ou une Suissesse.
On dit "septante" et pas "soixante-dix". "Ça joue" au lieu de "ça marche". "De Dieu" au lieu de "bon sang". "Adieu" pour dire "bonjour".
Adjectif numéral
(Suisse) Huit fois dix, 80. Note d'usage : Utilisé en Suisse, principalement dans les cantons de Vaud, du Valais et de Fribourg. Dans les autres cantons francophones, c'est plutôt la forme « quatre-vingts » qui est en usage.
En effet, en allemand on dit « Alles Gute » pour souhaiter un joyeux anniversaire, ce qui est la traduction littérale pour « tout de bon ».
L'expression suisse "mettre son signofile" signifie "mettre son clignotant".
Papa, maman
Les Suisses disent volontiers «maman» et «papa» alors qu'en France, lorsque nous parlons de nos parents, on utilise plutôt «mère» et «père».
Se dit en France uniquement « un maillot de bain ». Souvent, les équivalents français sont aussi compris en Suisse – mais pas l'inverse! On utilise donc aussi « maillot de bain » en Romandie.
La sexualité des Suisses est mise sous la loupe de deux enquêtes publiées mardi, l'une mondiale l'autre nationale. Il en ressort que les Suisses sont champions du monde des préliminaires et que les seniors ne sont pas en reste. Durex.
Quel est le comble du Suisse ? Que donne-t-on à un étranger qui tente de s'établir en Suisse ? - Ouvre les yeux et vois ! Et miracle, l'homme ouvre ses yeux et voit a nouveau.
La Suisse est régulièrement classée dans les premières places des pays où la qualité de vie est la meilleure. L'ONU (Programme des Nations Unies pour le Développement) a récemment sorti un classement qui tient compte à la fois des revenus et des critères économiques, mais également des inégalités.
Dites « Joyeux Noël » en arabe.
Cela se traduit par Milad Mubarak !