En breton carotte signifie : karotez, karotezenn, Karotez (nous avons trouvé des traductions 3).
Sivi, c'est la fraise
Ur gwastell sivi, un fraisier, un gâteau à la fraise et bod-sivi, le fraisier, le plant ! Pour la fraise sauvage, on dit sivi-garzh, littéralement fraise des haies.
avaloù -douar, p. de terre, les trois termes pouvant être connus) patate douce patatez(enn) dous gros sur la patate traou war e galon (cf. vb.
artichaut en breton
Les principales traductions de artichaut dans le dictionnaire français - breton sont : artichaod, artichaodenn, penn-artichaod .
tête : penn g. tête de l'astragale : penn g. an askorn fer.
pain en breton. Le dictionnaire français - breton contient 6 traductions de pain , les plus populaires sont : bara, baraenn, labour .
VOITURE GWETUR (var. BWATUR W) f. -ioù (cf. karr-, & oto).
| loaioù-raned | Luronium natans (L.) Raf. grenouille | c'hoari ar ran | h.g.
Les traductions de bistrot en breton, entre autres, sont : ostaleri, tavarn (nous avons trouvé des traductions de 2).
Planter et cultiver
L'artichaut, Cynara cardunculus var scolymus ou Cynara scolymus est une plante vivace potagère appartenant à la famille des Astéracées. Légume très apprécié, l'artichaut est issu du cardon sauvage Cynara cardunculus qui est d'originaire du pourtour méditerranéen.
PLUÑV var. PLU plumage, plumes), (fig.) PLUÑVENNAD f.
Per - Paol - Riagad.
| traezhennoù | plage (de sable) 2.
cerise, traduction en breton, kerez, kerezenn, kerez kerezenn.
Elle était déjà appréciée pour son goût et son parfum. Ils cueillaient aussi les fraises des bois ou fraises sauvages pour leurs vertus thérapeutiques et en faisait des masques de beauté. La fraise (Fragaria vesca en latin), doit son nom à son parfum exquis, sa « fragrance ».
CAFE CAFÉ : KAFE m. -ioù & coll. -enn -où (grain de café) un café ur banne(c'h) kafe (hum. Pipi du etc.)
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
-enn & pl. chevred, parf. CHEVRETEZ, var. CHIFRETEZ coll.
L'occasion, entre deux concerts ou deux verres, de s'initier ou de réviser son parler breton. Aujourd'hui, comment se présenter. « Piv eo hennezh ? » (Qui c'est c'ui-ci ?), peut-on entendre au sujet d'une personne qui n'a pas été présentée.
Une phrase simple est constituée d'un verbe autour duquel sont organisés d'autres mots : ruz eo kador vras ar bugel bihan (la grande chaise du petit enfant est rouge) ; s'il n'y a pas de verbe, il s'agit d'un segment de phrase : kador vras ar bugel bihan (la grande chaise du petit enfant).
Trugarez. C'est la façon la plus connue et la plus utilisée par les bretonnants.
Komzomp brezhoneg gant hon bugale.
En savoir plus. « Karantez », c'est « l'amour » en breton.
SUCRE SUCRÉ : -E SUKRET, souv. DOUS air sucré BEG SUKRET m.