الحال شوية سخون اليوم.
(Nom 1) De l'arabe شون , choune, abréviation de hachoune (« vagin ») du radical حشن hachan (« puant, visqueux »).
beau en algérien
Traduction de beau dans le dictionnaire français - algérien : zin, šbab, زين.
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
En phonétique, cela s'écrit Layla sa3ida. On peut aussi dire bonne nuit « إصبح على خير », qui s'écrit Sabah al kheir.
Si vous souhaitez demander à quelqu'un comment il va, vous aurez plusieurs choix : Wesh rak ? pour “comment vas-tu ?” à l'adresse d'un homme, ou Wesh raki ?, à l'adresse d'une femme.
En langue arabe, "Comment t'appelles-tu?" se dit "ما اسمك ؟".
"Waynak" signifie "où es-tu ?" en arabe.
Traduction chaud en arabe tunisien : skhoune.
'aleikoum. Réponse : wa 'aleikoum as-salâm. Bonjour : sabâh el-kheir. Bonsoir : masa' el-kheir.
Définition: adorable, attentionné, trop mignon. Exemple: Cyril va m'offrir une âme en bocal, il est trop chouchoune! Constantin m'a écrit un poème super chouchoune hier soir.
(Argot) Organes génitaux féminins, vulve.
pitchounet, pitchounette
Terme exprimant la tendresse à l'égard d'un petit enfant, de quelqu'un qu'on protège.
En arabe littéraire (fosha)
« 'afwan », « عفوا » : Pardon. « a'tadhir », « اعتذر » : Je m'excuse.
De l'arabe لا بأس , la-baâs (« « pas de mal », « ça va » »).
melon en algérien
Les principales traductions de melon dans le dictionnaire français - algérien sont : betix, بتيخ, fouggous .
Dans algérien , mouton se traduit par : kbeš, كبش .
Pour dire “bonjour en arabe” littéraire, on va dire “as salamou aleykoum” (السٌَلامُ عَلَيْكُمْ) que l'on s'adresse à un homme ou une femme. Même si cette formule veut en fait dire “Que la paix soit sur vous”, elle est utilisée pour se saluer entre musulmans.
Fais de beaux rêves et bonne nuit. J'espère que tu es confortablement installée dans ton lit, je te retrouverai dans mes rêves mon amour. Détend-toi et repose-toi, que tes rêves soient doux. Endors-toi en sachant que pendant ton sommeil, tu es dans mes pensées.
ماذا تفعل هنا (جوهان) ؟ Grover, qu'est-ce que tu fais ? (غروفر)، ماذا تفعل ؟
Traduction bisou en arabe tunisien : boussa.