Amawal n Tmaziɣt - Le dictionnaire kabyle-français. chauve-sourisfr.
souris, traduction en kabyle, aɣerda.
La seule attestation d'une dénomination berbère de l'ours que l'on peut relever est la forme kabyle : ursəl. Cet ursəl kabyle est manifestement emprunté au latin ursulus (< ursus), diminutif régulier1, à l'origine de Ursule et Ursula !
Selon des témoignages que nous avons recueillis, le mot aurait existé en kabyle, avec le sens de « fauve », mais ce dialecte n'emploie, aujourd'hui, qu'une forme, en apparence apparentée à axu, abexxuc, avec le sens d' »asticot, cafard, bête rampante ».
Dans ce cas, "Aqjun" est la traduction de "Chien" en kabyle. La race de chien la plus répandue dans l'Atlas est le Aïdi.
Dans kabyle , crocodile se traduit par : Aɣucaf .
16-vourourou (hibou). 17-ivelirej (cigogne). 18-tifirelest (hirondelle). 19-tikouk (coucou).
Les batraciensUn seul batracien, la grenouille, porte un nom commun :- adjeru « grenouille » (touareg)- a'âedjdjur » grenouille » (ghdames)- ajru « grosse grenouille » tajrut « petite grenouille, reinette » (mzab, Ouargla)- agru, ajru « grenouille, crapaud » (Maroc-central)- agru « crapaud » (chleuh)- ajru « grenouille ...
Bisous en kabyle se dit "Issudnen".
Chaker, « Cheval », Encyclopédie berbère, 12 | 1993, 1907-1911.
7Lorsqu'il existe une désignation lexicalisée spécifique du lapin (domestique), il s'agit de formes de type : agnun, ag°nin, aqnin/taqnint (kabyle, rifain…), qui sont certainement à relier au latin cuniculus, et plus précisément à la forme première dont ce diminutif latin est issu (*cuni- ; cf.
Njamala / Girafe – ELLAF.
serpent en kabyle. Traduction de serpent dans le dictionnaire français - kabyle : Azrem, talafsa.
Dans ce cas, "Renard" peut être traduit en kabyle par "Abareɣ" (ou "Abareγ"). Et s'ecrit "ⴰⵄⵍⴱⵓⵏ" en tifinagh. C'est un animal proche physiquement du Fennec, surtout lorsqu'il vit dans les sables.
En Kabylie, le nom le plus répandu du singe est ibekki, fém.
poisson en kabyle. Traduction de poisson dans le dictionnaire français - kabyle : aslem.
Une Kabyle nous expliquait que dans sa langue (enfin, l'un des parlers de la langue kabyle), « aigle » (l'oiseau) au masculin se dit elvez, et que le féminin d'elvez, c'est thanina (prononcez : çanina).
2– Un terme générique, pan-berbère, qui est aussi celui du mâle : akrar < KR(R) = « bélier, mouton » (plur. akraren). Les variations dialectales de cette forme (kabyle, Ouargla... ikerri ; touareg Iwellemmeden : ăkăr(r) ; Prasse et al.
Teẓẓeg tafunast-nni.
coccinelle en kabyle
Traduction de coccinelle dans le dictionnaire français - kabyle : tamyigrant.
Chaker, « Chèvre », Encyclopédie berbère, 13 | 1994, 1913-1918.
En kabyle, un éléphant se dit « éleuf » et un loup se dit « ouchen » Un jour, mon grand-père est allé à la rivière pour chercher de l'eau.
Dans kabyle , cochon se traduit par : Ilef, khinzir .