En patois d'Anniviers la maison se dit : éhro ou mijong .
Ceci dit, vous avez d'autres mots en occitan pour parler de la maison: le mot ostau s'entend en Gascogne tout comme la maison, ou encore la casa. La maison, c'est bien pour se reposer le week-end. Mas dempuèi aquesta crisi sanitària, l'ostal es vengut l'endreit per trabalhar pendent la setmana.
Justement, comment dit-on la famille en occitan ? Vous dites tout simplement la familha. La familha et puis parfois, on entend parler de l'ostalada. L'ostalada, où vous retrouvez justement le mot ostal.
Òc-ben signifie mot pour mot ''oui-bien'', donc ''oui vraiment''. Òc-ben peut s'employer également dans le cadre du vouvoiement. Ça que la, tot lo mond ditz pas òc en çò nòstre / pourtant, dans notre région, tout le monde ne dit pas òc pour dire oui en occitan. Aquò vos espanta ?
Même si le ch'ti n'est que très peu utilisé à Lille, il est intéressant de connaître quelques expressions dans le patois du nord. C'est aussi pour ça que nous aimons notre ville. "Cha va tisot ?" : Ça va toi ? "Freume tin clapet" : Tais-toi !
Survivances des parlers dialectaux : Le mot mamama (que l'on trouve aussi orthographié mamema) est empruntée aux dialectes alsaciens; les tours mamé et mamet constituent des emprunts récents à l'occitan mamé, de même que mamette (occ.
Papè / Papi
Les prononcer "Pépi" et "Pipi" (enfin, à peu près). Le premier est attesté en Lomagne, le deuxième dans les Landes (Arnaudin). "Pair-bon" (prononcer entre "Paÿ-bou" et "Paÿ-boung") a existé pour dire "grand-père", au moins en Béarn et Landes. Il serait avisé de le remettre en usage, avec un sens affectueux.
Podètz dire en occitan los cans pour parler des chiens. Los cans o los canhs selon les différentes prononciations. Mentre qu'en país mondin, en Lauragués o tanben a Pàmias / alors qu'en pays toulousain, dans le Lauragais ou encore du côté de Pamiers dans l'Ariège, vous dîtes los gosses.
Le mot poutou, qui prend le sens de « bise », de « bisou » ou de « baiser », suivant les locuteurs et les registres de langue, est attesté pour la première fois dans l'occitan du Sud-Ouest aux alentours de 1578 (à Toulouse).
C'est la même chose que pour dire bonjour : adieu, adieu-siatz o adishatz. Adieu pour une personne (personne que vous tutoyez) et adieu-siatz ou adishatz pour une personne que vous vouvoyez ou plusieurs personnes.
Vous pouvez dire l'òrt. L'òrt que vous écrivez en occitan L apostrophe O accent grave-R-T. Dans le dictionnaire gascon-français de Simin Palai, le terme òrt désigne ''un jardin, un terrain clos cultivé''. Mais dans les parlers gascons, il existe aussi le mot casau C-A-S-A-U.
MOUNTEIRÒU, MOUNTAIROU (1.) , S. m.
Revirada - Traducteur automatique occitan.
Comment est-ce que vous dîtes l'eau en occitan ? Vos cal dire l'aiga Alban. L'aiga, c'est un toponyme que vous retrouvez par exemple avec Ayguevives / Aigas Vivas, per vosautres que nos escotatz dins Lauragués.
Pour parler de la campagne en occitan, vous dîtes lo campèstre. Alavetz, segur qu'anatz veire de vacas / bien-entendu, vous allez voir de vacas. Las vacas, ce sont les vaches. En général, quand il y a des vaches, les mouches ne sont pas très loin, i a las moscas.
vacha: dans le Dictionnaire du patois francoprovençal de Fontainemore - Traductions et exemples.
Edmont. donnes ä certaines especes de fromages, et dont quelques-uns sont aussi usites, occasionnellement, dans un sens plus large.
L'estanquet, c'est le café, entendez le débit de boissons. L'estanquet vous écrivez en occitan L apostrophe E-S-T-A-N-Q-U-E-T. L'estanquet et parfois, l'estanguet qui dans sa prononciation francisée donne l'estanguet.
Par exemple, « Que t'aimi » est la traduction de « Je t'aime » en patois landais. N'hésitez pas à utiliser au maximum cette expression dans votre relation.
Comment vas-tu ? : Cossí vas ? (Koussi bas ?) Comment ça va ? : Cossí va ? (koussi ba ?)
Adi Bonzour (salut et bonjour en patois)
bon apetís — Wiktionnaire, le dictionnaire libre.
Pour commencer, comment dit-on un chat en occitan ? Un gat ? Oui, vous pouvez dire un gat (un peu comme en espagnol).