Le mot daronne désigne, en argot, une mère, la mère de quelqu'un. Ma daronne , ta daronne , c'est ma mère, ta mère, etc. Mais les adolescents et les jeunes adultes emploient aussi ce mot pour parler d'une femme d'âge mûr, d'une femme de même âge que leurs parents, qu'elle ait effectivement des enfants ou non.
Mamounette est employé généralement par des enfants, pour désigner leur mère. Il s'agit d'un diminutif affectueux du terme "maman".
darons, rempes, vieux, yeuves.
– Argotique : louloute, loute, meuf. – Familier : bonne femme, greluche, poulette. – Populaire : gonzesse, moukère, mouquère, nana, nénette, pépée, poupée, souris.
mère → reum. père → reup. moi → wam ou ouam ou oim.
(Nom) (Verlan) de mère.
Nom commun. (Argot) Humiliation publique, action méchante.
D'autres synonymes plutôt familiers sont les mots anglais hello et hey . En argot, on trouve aussi yo , wesh , kikou , etc.
Cimer. Que veut dire le mot d'argot français « cimer » ? Cela veut dire « merci ». Vous pouvez aussi l'utiliser de manière passive-agressive.
bien foutu, choucar, choukar, frais, michto, soin, top.
Au début du XIXe siècle, le daron s'emploie en effet comme un sobriquet dans la bouche des ouvriers pour qualifier «leurs bourgeois». Il signifie alors, note le TLF, «vieillard fin et rusé».
Wesh: Ce mot signifie oui, je suis d'accord, mais il peut s'utiliser pour dire bonjour.
Gow ou go : une fille, une femme.
Traduction de "appellent "mamounette" en anglais
And much more is still I say "Mommy."
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
ou adv.] Pronom, adverbe relatif désignant le lieu au propre ou au figuré et secondairement le temps. 1. a) [L'antécédent désigne un lieu, au propre ou au fig.]
Ken : Faire l'amour. Exemple : « La première fois que je suis allée chez lui, on a ken. »
Manger (synonymes argotiques) : Aller à la graille, s'appuyer (un repas), bâfrer, becqueter, becter, béquiller, bouffer, bouloter, boulotter, boustifer, boustifailler, brifer, briffer, cartoucher, casser la croûte/la graine/la dalle, claper, cléber, criaver, croquer, croustiller, croûter, damer, dévorer, effacer, s' ...
Ta gueule ! – … Ça veut dire : “Tais-toi !”.
Dans le registre argotique nous disposons de : "un paddock", "un page" (apocope de "page"), "un pageot" ou "un pajot", ainsi que "un pucier".
Confrère. Un avocat n'appelle pas un autre avocat « Maître » mais « Confrère » puisque nous faisons partie du même ordre, celui des avocats, qui nous oblige à respecter la déontologie de notre profession.
Dans un registre familier, le mot baraque est synonyme de maison . Pour désigner une habitation fortement dégradée ou insalubre, on peut utiliser les mots taudis , bouge ou même gourbi .
hagra [xagʀa] nom féminin. 1. Misère, injustice.
Hogra (du dialecte algérien), mot qui n'a pas d'équivalent sémantique en français, désigne l'acharnement oppressant, injuste, méprisant de quelqu'un de puissant sur quelqu'un d'impuissant dont il connaît parfaitement l'impuissance.
Bouger: Voler. Je me suis fait bouger ma mob' Boutis: Adjectif provençal.