Et la meilleure traduction possible de « Chéri » en wolof est « Seeri ». Par exemple, « Mon chéri » peut être traduit par « Sama seeri ».
diamarek"damala beugue" en wolof ca veut dire "je t'aime"
En Wolof copain signifie : xarit (nous avons trouvé des traductions 1).
Assieds-toi ! : =Togal ! Tais-toi ! := Bul wakh ! Vas-t-en ! : =Démal ! Toi-même ! : =Ak yow !
"Mon amour, mon coeur, mon chéri" : des surnoms classiques
Mon amour, mon cœur, chéri(e) : ces petits noms sont le plus souvent donnés par les amoureux qui ont besoin de surnommer affectueusement leur moitié.
coeur en Wolof
coeur dans Wolof se traduit par : xol (1 traductions totales).
Yaay.sn (yaay=maman en wolof)
amour en Wolof
Le dictionnaire français - Wolof contient 1 traductions de amour , les plus populaires sont : mbëggeel .
Naa ta at nga am. Quel âge as-tu ?
« Namm naa la » est bonne traduction pour lui dire « Tu me manques » en wolof.
Dans ce cas, dites-lui: « MbooDo yiDma », qui est la traduction de « Je t'aime » en peul (ou pulaar). Une expression que vous devrez répéter, encore et encore, pour garder votre chéri(e) près de vous.
Traduction du mot français « pardonner »
Baal ma. Excusez-moi. Baal naa la. Je te pardonne.
oui en Wolof
Traduction de oui dans le dictionnaire français - Wolof : naam, waaw, wao.
Et en wolof, "Mangui Lay Dioukeul" est la traduction de "Joyeux Anniversaire".
Mon ou ma chéri. e, mon amour, mon ange, mon cœur, mon ou ma Valentin. e... Toujours selon le sondage TNS Sofres pour Le Pèlerin, ce sont les surnoms classiques qui reviennent le plus souvent.
Essayez de sortir de votre petite routine. Faites quelque chose de différent ensemble, comme partir en vacances ou commencer une nouvelle activité. Si votre mari a besoin d'être mieux compris, passez davantage de temps à parler avec lui. Écoutez ce qu'il ressent et proposez-lui votre avis sur les sujets qu'il aborde.
Multipliez les contacts. Embrassez-le avec passion pour le rassurer et lui montrer votre amour. Les baisers réveillent bien souvent la libido. En clair, sachez improviser au quotidien !
Dans Wolof , papa se traduit par : baay, pàppa .
bravo en Wolof
waaw góor! (@1 : en: bravo! )
Naam : oui ! lorsque l'on réponds à une interpellation d'autrui.