Πάππας, père. Du grec ancien πάππας , páppas qui donne aussi pope par l'intermédiaire du russe et pape par l'intermédiaire du latin.
Et "Αγάπη μου" est la traduction de "Mon amour" en grec moderne.
κόρη fr Une jeune personne de sexe féminin, usuellement une enfant ou une adolescente.
La famille dans l'oikos.
« Salut » en grec : Yassou
Υαssou s'utilise pour s'adresser aux jeunes gens, aux enfants, ou à des personnes avec qui vous entretenez une relation familière. Si vous souhaitez vous adresser à une personne âgée, ce sera plutôt yassas.
bonjour : kalimera. bonsoir : kalispera. salut : yassou (singulier) - yassas (pluriel) merci : efcharisto.
Comme le système d'évacuation des papiers-toilettes dans toute la Grèce n'est pas aussi avancé qu'en France, ne jetez le papier hygiénique utilisé que dans les bacs fournis pour cela… ça a l'air assez dégoutant mais c'est comme ça en Grèce. Pas le choix.
bonjour: γειά σου prononciation: geia sou / ou on peut aussi dire:ΚΑΛΗΜΕΡΑ prononciation: Kaliméra (et au revoir !!)
Pour évoquer cette dernière notion, les Grecs avaient d'autres mots, parmi lesquels adelphos, « frère », et adelphé, « sœur », qui signifiaient proprement « (nés d') un seul utérus ».
(Siècle à préciser) Du grec ancien νῆσος , nēsos (« île »).
Étymologie. (1080) Du latin fēmĭna (« femelle », « femme »). L'étymologie de fēmĭna est obscure : « celle qui enfante, qui donne la vie », participe moyen substantivé de * feo (« produire, enfanter ») qui a donné fetus , fetura , fecundus , fenum , fenus (voir ces mots).
Du grec ancien γυνή , gunê (« femme »).
σ' αγαπώ , je t'aime.
Patois de Bagnes, M. Fellay, on s'aime ainsi : ye t'âmoù = je t'aime.
Askim (mon amour)
Nom commun. (Botanique) Réunion de plusieurs étamines par la soudure de leurs filets. (Anthropologie) Lignage, ensemble d'individus relevant d'un même doyen ou d'une même doyenne. (Généalogie) Ensemble composé des enfants (frères et sœurs) d'une même famille, fratrie ou sororie.
(Rare) (Famille) Frère ou sœur ; enfant né de mêmes parents. (Rare) Correspond aux sens figurés de frère et sœur, notamment en contexte non-binaire.
Le terme d'adelphité, plus « neutre » et surtout plus inclusif, regroupe à la fois la fraternité et la sororité, sans dimension ni mention genrée ; et désigne la solidarité entre ses semblables, qu'ils soient hommes, femmes ou non binaires.
La langue officielle à Athènes et dans le reste de la Grèce est le grec. Fort heureusement, si vous parlez anglais, vous n'aurez pas de difficultés car la plupart des Grecs possèdent un niveau d'anglais assez élevé.
Estimation pour une durée de 14 jours prix par personne:
Hébergement : Hôtel 2/3 étoiles, entre 25 € et 50 € par jour, Restauration : Restaurant ou taverne 15 € a 45 € par personne, Activités touristiques : entre 15 € et 50 €, Location de voiture : en moyenne 450 € par semaine.
Les Grecs mangent généralement plus tard qu'en France. Le déjeuner est généralement servi entre 13h30 et 16h00 et le dîner entre 21h30 et 23h00.
Faut-il laisser un pourboire en Grèce ? Laisser un pourboire en Grèce dans un restaurant est facultatif, le service étant déjà inclus dans les prix. Toutefois, si le service est bon, un pourboire de l'ordre de 10 % du montant de l'addition sera le bienvenu.
En Grèce, pas de cadastre !
Autre aberration, la taxe foncière sur les propriétés. Elle n'est payable que si la maison est terminée. Résultat, les maisons sont volontairement inachevées mais habitées. En plus, le gouvernement ne peut rien vérifier puisqu' il n'y a pas de cadastre.