petite-fille en basque. petite-fille dans basque se traduit par : biloba, iloba (2 traductions totales).
Règles de numération en basque
Les chiffres de zéro à neuf sont rendus par des mots spécifiques : zero [0], bat [1], bi [2], hiru [3], lau [4], bost [5], sei [6], zazpi [7], zortzi [8] et bederatzi [9]. Les dizaines en basque suivent un système vigésimal.
hijita f [fam.]
Comment ça va ? : Ongi ? / Ontsa ? / Zer diozu ?
Les Basques ont toujours su (ou dû) se défendre des autres par un comportement d'isolement sélectif, dont la base est évidemment leur langue si particulière, la seule d'Europe occidentale à n'être pas indoeuropéenne.
petite fille f—
garotinha f [fam.] [Br.] rapariga f [Port.]
niña bonita nf.
fille f — hijita f [fam.]
Hogoitahamazazpi, mis pour « Hogoi eta Hamazazpi » veut dire 37. BEROGOI (probablement issu de « Bi Hogoi » - prononcer [bée ro Goy]), correspond au 2ème « tas de vingt »... soit 40.
Règles de numération en ukrainien
Les chiffres de un à neuf sont rendus par des mots spécifiques : один (odin) [1], два (dva) [2], три (tri) [3], чотири (čotiri) [4], п'ять (p'âtʹ) [5], шість (šìstʹ) [6], сім (sìm) [7], вісім (vìsìm) [8] et дев'ять (dev'âtʹ) [9].
fille ( ↔ garçon):
Mädchen nt.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
Comment va ma chérie? ¿Qué tal, mi amor?
"Quelle belle fille!" "¡Qué belleza!"
não, não, não, não, não.
Le "o" peut être atone (se dit "ou" comme en français) ou tonique (plus ouvert, se dit "ó" comme dans sotte en français). Avec une tilde, õ, il se prononce comme dans sont en français. Enfin, le "u" n'a qu'un son, il se prononce comme "ou" en français dans le mot coupe.
OK, o que é que precisa? - Qu'est ce que tu veux dire ? - O que queres dizer com, "Livra, não"? Qu'est ce que tu veux?
Dans la langue basque (l'euskara), le Pays basque est appelé Euskal herria, ce qui signifie «le pays où l'on parle basque»; les habitants sont appelés Euskalduna (en français: «personne qui parle le basque»).
La langue basque ou Euskara est une composante essentielle de l'identité basque. Elle est la seule d'Europe dont on ne peut déterminer l'affiliation. Issue de sept dialectes différents, elle compte, en France, 67 200 locuteurs (2008), principalement dans le département des Pyrénées-Atlantiques.
Le drapeau basque s'appelle “ikurriña”. Il est considéré comme l'emblème de ce territoire à l'identité forte. La croix verte est celle de Saint-André en mémoire d'une bataille qui confirma l'autonomie provinciale, un jour de Saint-André. La croix blanche représente Dieu.
Urte askotarako_ Littéralement " Pour de nombreuses années ! ", qui est la façon de saluer une personne qui vous est présentée pour la première fois (ou que vous venez de connaître). L'équivalent donc d' " Enchanté/e… de vous connaître !