Per - Paol - Riagad.
« Karantez », c'est « l'amour » en breton.
BONHEUR ERUSTED f. (chance) EURVAD f., BONEUR m. -ioù.
Pour les fleurs d'une manière générale, on emploie la variante bleunioù, ur vleunienn, à côté des emprunts français boked, fleur. Bleuñvenn est un prénom breton féminin auquel correspond le français Fleur.
une belle (fille) KAERENN f.
bara en français. Le dictionnaire breton - français contient 2 traductions de bara , les plus populaires sont : pain, gagne-pain . La base de données de traductions contextuelles de bara contient au moins 239 phrases.
Pokoù signifie « bisous » en breton mais il existe plusieurs variantes : Pokigoù : Des bisous ! Pokoù bras : Gros bisous ! Ur pokig bras : Un grand bisou !
(RUZ-ROS) rose.
artichaut en breton
Les principales traductions de artichaut dans le dictionnaire français - breton sont : artichaod, artichaodenn, penn-artichaod .
Quand on parle des fleurs de Bretagne, il faut évoquer en premier l'hortensia, qui provient pourtant de l'Asie et de l'Amérique du Nord ! Elle possède une floraison abondante de juin à septembre et la couleur de ses fleurs change en fonction de la variété et le pH du sol : bleue, violette, rose ou rouge.
En breton, la liberté se dit « ar frankiz ».
"Papa" se dit tadig. C'est le mot affectueux pour "père", ou tad. "Bonne fête des pères" en breton s'écrit gouel laouen tad.
Trugarez. C'est la façon la plus connue et la plus utilisée par les bretonnants. Mais « trugarez » ne signifie pas un simple « merci » breton.
OUI YA : ya da (& laouen, 'vat...), loc. EYA (ouais)...
Étymologie. Du moyen breton mam.
GRAND-MERE GRAND-MÈRE : MAMM-GOZH f. -où-k. (loc. mamm-baour), dim.
En botanique, notre tête d'artichaut est ce qui s'appelle un capitule, c'est-à-dire des fleurs (le foin/la barbe) rassemblées sur un réceptacle (le fond d'artichaut) et enrobées dans des bractées (feuilles d'artichaut).
Étymologie. ( XVI e siècle) Du lombard articiocco , lui-même issu de l'arabe خرشف , ḵaršūf, qui donne aussi l'espagnol alcachofa et l'italien carciofo. A été proposé aussi l'arabe ارضي شوكي , ardi-schauki (« terrestre épineux ») mais cette étymologie est controversée.
Originaire de l'ouest méditerranéen, l'artichaut est une évolution botanique du chardon. Pleine saison Mars-Sept.
Du breton heol (« soleil »).
Il y a une seule petite difficulté pour les couleurs en breton, c'est concernant le bleu et le vert qui se disent tous deux « glas », mais nous allons y revenir en détail pas de panique. Ah au fait, en breton la couleur se dit “al liv“, et les couleurs au pluriel se disent « al livioù ».
Précision : en breton vert et bleu se disent « glaz », car c'est la couleur de la mer, dit-on, quelque part entre le vert et le bleu… Glaz est utilisé pour tous les bleus et les verts qui sont dans la nature (la mer, les arbres, l'herbe etc.)
Komzomp brezhoneg gant hon bugale.
BONSOIR NOZ VAT (deoc'h...) bonne soirée nozvezh vat (& nozad vat).
AMITIE AMITIÉ : MIGNONIAJ m., & -niezh f. parf.