dios nm. Nous espérons que dieu pardonne Mme Raber.
Traduction éducation | Dictionnaire Français-Espagnol
educación nf.
estudiante adj./nm.
Plus de traductions en contexte: cursos de español, aprender el español, aprender castellano... vt.
[salut] ¡hola!
nombre y apellido n.
escuela secundaria nf. Buffy est réintégrée au lycée de Sunnydale. Buffy consigue trabajo en la escuela secundaria de Sunnydale.
Je suis une jeune étudiante en droit de 22 ans. Soy una estudiante de leyes de 22 años.
selon les recommandations des projets correspondants. Le catholicisme est la principale religion en Espagne puisqu'environ 70 % de la population s'en réclame. La présence des autres religions représente moins de 3 % de la population. Enfin, 25 % de la population s'affirme athée ou sans religion.
L'Espagne a la réputation d'être un pays très catholique. Son évangélisation remonterait en effet, selon la tradition, aux Apôtres eux-mêmes dont un groupe aurait abordé la province romaine d'Hispania dès l'an 40, soutenu par la présence de Marie : la Vierge leur serait apparue sur un pilier de jaspe vert à Saragosse.
colegio nm. Essaie d'obtenir un nom d'école.
sin adv. Deux questions restent toutefois non résolues. Sin embargo, hay dos asuntos que han quedado sin resolver.
Pour exprimer une date de manière complète, en parlant à la fois du jour, du mois et de l'année en espagnol, vous devrez une nouvelle fois utiliser le verbe ser ou estar, en suivant la formation suivante : Es el tres de julio de 2018. C'est le 3 juillet 2018. Estamos a 17 de octubre de 2020.
« comment ça va ? » en espagnol
¿cómo estás?
En langue espagnole, "Comment ça va?" se dit "¿Cómo estás?".
Le soir, la nuit : ¡ buenas noches !
Une fois le soleil couché donc, c'est l'équivalent de notre « bonsoir » que vous pourrez utiliser : buenas noches. Buenas noches s'utilisera ensuite toute la soirée et ce jusqu'au coucher soit pour dire bonjour soit pour dire bonsoir, la formule est la même !
Dans leur grande majorité, les Juifs choisirent de partir, les musulmans de rester, et de se convertir, au moins en apparence. On les appelle dès lors « morisques » de l'espagnol morisco , « petit maure ». Un siècle plus tard, en 1609, le roi Philippe III prit la décision de les expulser.