Saviez vous que "En Belgique, une serviette de bain se dit un essuie de bain."
En Belgique et en Amérique du Nord, un torchon est un linge servant à nettoyer les sols, qu'on appelle en France serpillière. En Lorraine, la serpillière est également appelée « torchon de plancher ».
En Belgique, le W se dit WOUA. De ce fait pour un wagon c'est WOUAAGON alors qu'un français dira Vagon. Le plus drôle c'est WOUAISC (comprenez WC)…
clignoteur n.m. En Belgique, clignotant.
1. La drache. « La drache » est peut-être le mot le plus important à apprendre quand on va en Belgique.
Dank u wel, mevrouw! exp.
Non, peut-être : expression bruxelloise pour dire « oui, bien sûr » !
Farde : classeur
« Classe bien chacune des feuilles reçue en classe dans ta farde ! »
La plus célèbre expression belge, celle que les Français portent au pinacle du "parler belge" est celle de l'invitation à son fils d'un père souhaitant les explications de celui-ci: Arrivez une fois, fiske ! Pour faire court, "Une fois" signifie tout ce que vous voulez, sauf une fois (p.r. à deux fois ou plus).
Wallon, français régionaux et français "commun" de Belgique
On confond encore souvent les parlers wallons et les français régionaux de Belgique alors qu'ils représentent une réalité linguistique complètement différente.
La soirée commence à 18 h, heure à partir de laquelle on se salue avec goedenavond (bonsoir). Contrairement au français, goedenacht (bonne nuit) ne s'utilise pas uniquement pour dire au revoir ou aller se coucher, mais aussi pour saluer quelqu'un au cours de la nuit (entre minuit et 5 h 59 au sens strict).
On prononce donc « bru-sèl », et non « bruk-sèl ». L'habitant de la capitale le « bruxellois » se prononce donc logiquement « bru-sè-loi » et « bruxelloise » : « bru-sè-loiz » pour les filles.
Dès la fin du XVIIIème siècle, on utilisait l'expression "le torchon brûle" pour dire que l'atmosphère était à la querelle. Le terme "torchon" se rapportant à "torcher" qui signifie "se battre" et le verbe "brûler" signifiant familièrement "se rapprocher".
Les torchons s'utilisent pour se sécher les mains, essuyer la vaisselle et nettoyer le plan de travail. Ils ramassent alors toutes sortes de saletés au fil des usages et deviennent un foyer à microbes. Quand ils sont humides, les bactéries y prolifèrent à une vitesse exponentielle.
Le 14 mai 1941, Pierre Bocquet, un ingénieur vosgien, diplômé des Arts et Métiers, dépose le brevet d'un « tissu à épaisseur irrégulière pour usages multiples ».
Il drache : il pleut à verse
« T'as vu comment il drache dehors ? Je n'ai même pas mon parapluie… »
(Argot bruxellois) Pénis.
farde n.f. En Belgique, chemise, dossier ; liasse de copies d'écoliers.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
« Comme des diables »
Et si les Belges n'ont pas toujours évolué en rouge dans leur histoire, leur petit surnom s'y est adapté : les Diables Blancs dans les années 1970 ou encore les Diables Noirs au début des années 2000.
(Familier) Personne qui manque de compétence, de savoir-faire.
« Hallo » est la manière de dire bonjour et saluer quelqu'un en néerlandais. Cela permet d'initier une conversation avec quelqu'un en Belgique et aux Pays-Bas. « Goedendag » est le bonjour le plus formel que l'on peut utiliser tout au long de la journée sans aucune variation.