D'où vient le mot bangala ? Comme synonyme de pénis , avant d'arriver en France, le mot bangala s'est d'abord employé en français d'Afrique. Il est attesté en Afrique de l'Ouest (Côte d'Ivoire, Burkina Faso) et en Afrique centrale (Centrafrique, Tchad).
Nom commun 2. (Burkina Faso) (Côte d'Ivoire) (Cameroun) (Argot) (Vulgaire) Sexe de l'homme, pénis.
membre (viril), pénis, phallus, pine, verge. – Argotique : braquemart. – Populaire : biroute, bistouquette, bite, bitte, engin, quéquette, queue, zigounette, zob.
« Popol » est une expression d'argot désignant vulgairement le pénis.
L'origine du terme est incertaine.
L'hypothèse la plus solide fait de bangala un emprunt au portugais bengala, dérivé de Bengale (en Inde), et qui désigne une baguette ou une canne (cf. Jean-Louis Rougé, Dictionnaire étymologique des créoles portugais d'Afrique).
(Argot) Téléphone (appareil), en particulier dans le cas d'un téléphone fixe ou d'un téléphone portable qui n'est pas un smartphone.
Le mot bangala signifie « sexe de l'homme, pénis », en particulier en parlant d'un homme à la peau noire.
(Argot) Organes génitaux féminins, vulve.
Le mot schneck a plusieurs sens en français. Une schneck, c'est d'abord une viennoiserie de forme enroulée, garnie de raisins secs. Dans ce sens, le mot schneck est principalement employé en Alsace, en Moselle, et un peu au Maghreb : c'est un régionalisme. Ailleurs, on parle le plus souvent de pain aux raisins .
D'où vient le mot fiak ? Il y a de fortes chances que le mot fiak provienne de l'île de La Réunion. En créole réunionnais, il existe un verbe fiaké qui signifie « faire caca ».
Le Ziz (hébreu : זיז) est un oiseau semblable à un griffon géant dans la mythologie juive, dit être assez grand pour être en mesure de bloquer le soleil avec son envergure. Il est considéré comme un animal géant ou monstre correspondant aux créatures archétypiques.
Le mot “zizi” serait une modification du mot arabe Sidhi, une marque de respect, prononcé à l'origine par les enfants ou les adultes ne connaissant pas la langue. Ça me semble un peu tiré par la djellaba.
Expression de début de phrase, souvent prononcée comme un ticde langage, et ne voulant pas forcément marquer une affirmation, qui plus est double, ou une quelconque référence à une princesse autrichienne.
Stupide, imbécile, idiot.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif.
ou adv.] Pronom, adverbe relatif désignant le lieu au propre ou au figuré et secondairement le temps. 1. a) [L'antécédent désigne un lieu, au propre ou au fig.]
Nom du sexe masculin. Les ch'tis l'utilisent aussi pour qualifier un jeune garçon (l'équivalent du « minot » chez les Marseillais) ou un ami : « Hé, biloute, vins ichi » (« Hé, petit, viens ici ! ») ; « Cha va biloute ? » (Ça va l'ami ?).
Ken : Faire l'amour. Exemple : « La première fois que je suis allée chez lui, on a ken. »
Étymologie. (Date à préciser) Viendrait du diminutif du nom de l'auteur compositeur Serge Gainsbourg qui était très attaché à la cigarette et à l'alcool.
flip, frousse, pétoche, reup, trouille. avoir les chocottes, avoir les jetons, baliser, chier ou pisser dans son froc, flipper, péfli, péfly, pisser dans son froc.
En France, en Amérique du Nord et en Europe du Nord, on appelle pain aux raisins un petit pain sucré qui contient des raisins secs, plus proche du pain traditionnel, qui n'est donc pas une viennoiserie.
Dès le début du XVIIIe siècle, daron signifie « père » et c'est aussi, selon le Trésor de la langue française, un « sobriquet que les ouvriers donnent à leurs bourgeois ». S'il continue à signifier « patron » ou « père », daron désigne aussi « un tenancier de cabaret » au XIXe siècle.
Tout comme « Nalingaka yó » (ou « Na lingi yo ») qui est traduction de « Je t'aime » en lingala. Par exemple, si vous êtes en couple avec une certaine Dextérité, dites-lui « Nalingaka yó Dextérité ».
Mbote,Ozali malamu ?
mwasi kitoko, yaka awa.