super adj. La fête était super, et je me suis bien amusé. The party was super, and I had a great time.
awesome! adj. super ! ; génial !; top ! ; trop cool ! [Fam.]
c'est super [exemple]
C'est super. Oh, that's great! C'est super. That's great.
Pour souhaiter un bon anniversaire à quelqu'un, la formule de base, la plus connue est la suivante : Happy birthday : joyeux anniversaire.
Est : Le verbe être (es, est). Il peut se conjuguer à l'imparfait : Tu es belle. Tu étais belle.
Pour dire merci, il y a le terme classique "choukran". L'interlocuteur doit alors répondre "La, choukran 3la wajib" (pas de remerciement pour mon devoir) ou plus simplement "bla jmil" qui signifie sans compliment, sans obligeance, c'est normal...
Le verbe «To Wow» signifie impressionner, épater et «A Wow» est un succès. On dit couramment: «It's a wow» pour dire que le spectacle est sensationnel. Depuis 1972, le Québec a assimilé dans la langue française le mot en l'orthographiant «Waouh», «Waou» ou «Ouah».
génial !, super !
Synonyme : extraordinaire, fantastique, génial, remarquable. – Familier : chic, chouette, extra, fabuleux, formidable, magistral, sensationnel.
Préfixe du latin super, au-dessus de, exprimant une supériorité dans la qualité ou le degré (supercarburant, superprofit), une supériorité hiérarchique (superpréfet) ;familièrement, indique que quelqu'un, quelque chose est exceptionnel, supérieur, extraordinaire (une supervoiture).
C'est bien. Well done, keep it up! exp.
súper adj./adv./nf.
De l'arabe خويا , khouya, forme dialectale de أخي , akhî (« mon frère »).
S'il vous plait en arabe se dit “من فضلكم” (Min fadhlikoum).
Merci en marocain : Choukran.
Dans algérien , pardon se traduit par : سماح .
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
What do you do for a living? Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? What do you do? Qu'est-ce que tu fais dans la vie ?
Comment utiliser "the most beautiful" dans une phrase
To me she's the most beautiful woman in the world.
On dira donc : je me suis faite belle (et non je me suis « fait » belle). Cependant, cette règle est mal respectée, par beaucoup d'écrivains et désormais, par l'usage, ainsi même Grevisse renonce à l'imposer.