je t'aime ! я люблю тебя!
Le « je t'aime » standard. Dites « Ya tebya lyublyu. » C'est la traduction la plus directe de notre « je t'aime ». Cela s'écrit Я тебя люблю en cyrillique.
Дорогой /daragoï = chéri, cher et au féminin дорогая / daragaïa = chérie, chère.
Pour dire merci en russe, on utilise le mot спасибо (spassiba), à quoi on répondra Пожалуйста / pajalousta (de rien), ou Не за что! / né za chta (pas de quoi).
Si vous vous adressez à des personnes que vous tutoyez (des amis, des membres de votre famille ou des gens du même âge que vous), vous direz Привет (Priwét) – comparable au simple bonjour en français. Mais vous pouvez aussi utiliser l'expression plus familière Здорово (Sdorówo) pour dire bonjour.
Traduction de "papa" en russe
папаша м.
Étymologie. Du russe нет , niet (« non »).
Au féminin : une Russe, des Russes.
S'excuser en russe
Quand vous voulez dire : « Excusez-moi, s'il vous plaît » : Извините пожалуйста (izvinitié pajalsta) = je vous prie de bien vouloir m'excuser pour la formule polie.
До свидания (Do svidania) – Au revoir, à la prochaine, expression la plus courante.
Je t'aime mon amour. ♥ T'embrasser, penser à toi, te serrer dans mes bras, te salir, te manquer, rêver de toi - ce sont des choses que je peux faire à tout moment, n'importe où et toute la journée. Je t'aime mon cœur. ♥ Les mots seuls ne suffiront jamais pour exprimer la profondeur de mon amour pour toi.
Haoussa (Nigeria Niger) : Ina Sonki (à une femme) / Ina Sonka (à un homme) Swahili (Comores, Kenya, Congo, Tanzanie, Ouganda) : Ninakupenda. Zoulou (Swaziland, Malawi, Mozambique, Afrique du Sud): Ngiyakuthanda.
Vous pourrez aussi dire 愛してる (aishiteru) « Je t'aime », mais attention à ne pas trop l'utiliser, au Japon, l'amour se démontre plus qu'il ne se déclame. Si 好き (suki) exprime l'affection et l'attachement, 恋 (koi) pour sa part, exprime l'amour passionnel, celui que l'on ressent au début d'une relation.
Traduction de "attention" en russe
внимательность ж.
Lettre - Fermeture
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque. Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю. ... envoie ses salutations.
Les Russes sont très attachés à la culture française et ils le rappellent. Ils pensent que nous avons les mêmes racines judéo-chrétiennes. Les attentats de Paris les ont touchés parce qu'eux aussi ont été frappés avec l'explosion de l'Airbus russe au-dessus du Sinaï le 31 octobre.
Как тебя зовут? Quel est ton nom?
Comme tous les langues, le russe possède ses mots d'argot, plus ou moins désobligeants, pour parler des autres peuples. Le but de ce petit billet sera de donner les versions russes de nos « Bosches », « Rosbifs », « Rital » et autres « Ruskov ».
как вы поживаете?
L'expression russe «На здоровье!» se prononce « NazdarOvié » (en appuyant bien sur le deuxième O). On pourrait croire que c'est l'équivalent du « Na zdrowie » polonais, c'est-à-dire « Santé ! », « Tchin-tchin ! » ou « À votre santé ! » lorsque l'on boit, mais non !
Selon ma définition personnelle, la " Mamouchka " c'est la maman, c'est "être mère" ; c'est le sens de la maternité dans toute sa profondeur, au-delà de l'espace et du temps.