En polonais moderne, ‹ ł › correspond à la lettre cyrillique ‹ Л › et représente une consonne spirante labio-vélaire voisée [w].
Après les lettres «a», «e», «o», «u» ou «y», le double «l» se prononcent comme s'il n'y en avait qu'un: «balle», «elle», «idylle», etc. Il se prononce toujours comme un «y» dans les combinaisons de lettres avec une voyelle suivie de «ll», sauf pour quelques exceptions, dont font partie «mille», «million» et «milliard».
Le son [ʒ] se note en polonais par ż et rz. ż s'écrit dans les cas d'alternance avec g, dz, z, s, ź, h.
Le polonais utilise donc l'alphabet latin, mais il le complète, afin de l'adapter à sa propre phonétique, au moyen d'accents, ou d'une sorte de cédille pour rendre des lettres "mouillées" ou des nasales.
Les expressions de base
– « Dzień dobry ! » : Bonjour ! – « Dobry wieczór! » : Bonsoir ! – « Cześć! » : Salut ! – « Do widzenia! » : Au revoir !
En polonais moderne, ‹ ł › correspond à la lettre cyrillique ‹ Л › et représente une consonne spirante labio-vélaire voisée [w].
En polonais et en cachoube, ‹ ż › représente le son /ʐ/. Le digramme ‹ rz › se prononce de la même manière, mais celui-ci provient d'un r palatalisé, alors que ‹ ż › correspond généralement à Ž ou Ж dans d'autres langues slaves.
non (réponse):
nie.
Traduction tonton | Dictionnaire Français-Polonais
wujek nm.
L'industrie et l'agriculture françaises avaient un très pressant besoin de main -d'oeuvre, ce furent les belles années de l'immigration française en France. D'après Halina Janowski, 495 000 Polonais vinrent en France pendant ces douze années mais 60 000 repartirent.
Le polonais est difficile à apprendre, surtout pour les personnes dont la langue maternelle est le français, car il y a tout un tas de déclinaisons, trois genres différents et une prononciation complexe.
courage (hardiesse):
odwaga f. bon courage! powodzenia!
1. Les lettres ill. Le groupe de lettres ill se prononcent [j], qu'on appelle yod : fille [fij]
Les voyelles sont ainsi appelées du mot voix, parce qu'elles se font entendre par elles-mêmes ; elles forment toutes seules un son, une voix , Dumarsais, Œuv.
Il est appelé en français o-e entrelacé, o e-dans-le-o, o e-dans-l'o, ou par simplification, « e-dans-l'o ». D'autres noms plus informels sont : o-e lié, o-e collé. Dans le contexte anglophone, on l'appelle ethel ou œthel (du vieil anglais éðel, terme aussi utilisé pour la rune ōthalan).
cicho adv. Peter, chut, ça commence. Peter, cicho, zaczyna się.
L'alphabet cyrillique a été employé en roumain jusqu'en 1865, mais il ne correspondait pas au cyrillique moldave de la Moldavie. L'Église orthodoxe roumaine n'a abandonné l'alphabet cyrillique qu'en 1881, soit après l'indépendance de la Roumanie et la libération de la Bulgarie.
Saisie. Sous Windows et Linux, la barre verticale est disponible avec la combinaison Alt Gr + 6 sur la disposition de clavier AZERTY français et Alt Gr + 1 sur clavier azerty belge et clavier qwertz suisse. Elle est également disponible avec la combinaison shift + # sur le clavier QWERTY canadien français.
Traduction petite-fille | Dictionnaire Français-Polonais
wnuczka nf. Un jour, votre petite-fille fera de moi un homme modérément heureux. Pewnego dnia, twoja wnuczka uczyni mnie umiarkowanie szczęśliwym.
polonaises {adjectif féminin pluriel}
Polish {adj.}