Si, dígame = oui, dites-moi. Si = oui. Hola = bonjour. ¿Quién es ?
bien y usted(formal)
Estoy bien. Je vais bien. Je ne vais pas très bien. Muy bien.
Dire bonjour en espagnol dans un mail
S'il s'agit d'un e-mail professionnel ou formel, vous pouvez le commencer par buenos días ou buenas tardes en fonction du moment de la journée. Pour aller encore plus loin en termes de politesse, commencez par Querido / Querida (Cher / Chère) suivi du prénom de la personne.
“Cariñosos saludos” (“bien à vous”) “Atentamente” (“sincèrement”) “La saluda atentamente” (“sincères salutations”) “Cordialmente” (“cordialement”).
En espagnol, on choisit le pronom « usted » lorsqu'on souhaite vouvoyez une seule personne. On utilise la troisième personne du singulier et non pas la troisième personne du pluriel. Exemples : Usted come demasiado (Vous mangez trop);
Voilà les expressions pour répondre au téléphone en espagnol en situations informelles: ¿Sí? ¿Diga? ¿Dígame?
Cette expression utilisée pour dire "au revoir" est d'origine espagnole. "Hasta" marquant la fin d'une activité, et "luego" signifiant "ensuite", cette expression peut se traduire littéralement par "jusqu'à ce qu'on se revoie ensuite".
eh bien! ¡(muy) bien!
Comment tu vas, chérie? ¿Cómo estás, cariño?
Dire le de rien standard. Vous pouvez employer de nada. C'est la manière scolaire standard pour répondre « de rien » lorsque quelqu'un vous remercie.
- Bonjour, comment va votre fille? - Hola, ¿cómo está su hija?
Il y a différentes théories, mais l'explication la plus courante fait remonter ce phénomène à l'expression originelle : "Buenos días tenga usted/le dé Dios", "Que vos jours soient bons / Que Dieu vous accorde de bonnes journées". C'est un souhait qui va au-delà du jour présent. Bonne soirée ! Bonjour.
Buenos días, muchacha. - Bonjour, jeune fille. - Adiós, niña. Bonjour, jeune fille.
¿cómo está usted?
Adiós n'a pas le sens « définitif » que le français moderne prête à adieu. Il sert simplement à prendre congé, à dire « au revoir », sans qu'il y ait nécessairement une idée de séparation longue ou définitive.
[salut] ¡hola!
Procura tener una conversación lo más honesta y abierta posible. S'il sait tenir une conversation, je pourrai le faire connaître. Si sabe mantener una conversación, ... yo podría hacer que conozca a alguna gente.
Pour rendre la conversation moins formelle, il peut vous proposer de le tutoyer. Il peut dire par exemple : tu peux me tutoyer. Si cette personne vous vouvoie, elle va vous demander l'autorisation de vous tutoyer. Elle pourra dire : « On peut se tutoyer ? » Il faut toujours accepter cette proposition.
Au pluriel, tú donne vosotros et usted donne ustedes. En Andalousie et en Amérique latine, le pluriel de tú est ustedes, cela veut donc dire ... Quand on vouvoie une seule personne, on utilisera USTED et la personne de la conjugaison ...
Tu es le soleil dans ma journée, le vent dans mon ciel, les vagues de mon océan et les battements de mon cœur … Bonjour, mon(ma) chéri(e) ! 39. Je t'envoie un panier rempli de fleurs afin de parfumer ta journée, juste pour te dire que tu occupes mes pensées.