Nous avons vu plus haut que, étymologiquement, le fait de dire “obrigado” signifiait “je suis votre obligé”. C'est donc pour cette raison que lorsque quelqu'un vous remercie, par correction nous nous devons de répondre “de rien”.
« Obrigado » signifie « Merci » en portugais. Ce terme s'accorde avec le genre de la personne qui le prononce. Un homme dira toujours « Obrigado« , tandis qu'une femme dira « Obrigada« . La signification de ce mot provient du latin « obligare » qui signifie « responsabiliser » / « devoir ».
« De nada / E um prazer » pour répondre De rien / Je vous en prie.
não, não, não, não, não.
Les Salutations en Portugais tout au long de la Journée
Le matin: Bom diaBonjour (litt. Bon jour) L'après-midi: Boa tardeBonjour (litt. Bonne après-midi)
sim"! Je veux t'entendre dire oui ! Eu quero ouvir-te dizer "sim"!
Como você está/vai?
Comment dit-on « non » en russe ? Pour répondre non en russe, on utilisera le mot Нет, prononcé « nyet ». On pourra aussi dire Не / не-а (nye / NYE-uh), qui est un non plus oral et informel.
Pour déclarer votre flamme, vous pouvez aussi dire « Eu amo você ». Si cette déclaration est destinée à un homme, on peut utiliser l'expression « Eu o amo ». Si elle est pour une femme, on dira « Eu a amo ».
Le portugais comme langue officielle
L'idéal pour communiquer aisément au cours de votre voyage au Portugal serait déjà de bien parler le portugais. Ce n'est pas chose évidente car il faut bien se rendre à l'évidence que le portugais est une langue que l'on étudie que très rarement à l'école.
Vous allez nous répondre – “facile”- pour dire merci on dit “Obrigado ou obrigada” indépendamment si vous êtes un homme ou une femme. En effet un homme dira toujours “obrigado” et une femme dira toujours “obrigada”.
« Bonjour » ou « Olà »
Pour dire « bonjour », vous pouvez également dire « Bom dia ». Cette expression est à utiliser le matin, mais pour l'après-midi, on dit « Boa tarde » et à la tombée de la nuit « Boa noite ».
Como se diz...?
До свидания (Do svidania) – Au revoir, à la prochaine, expression la plus courante.
Au féminin : une Russe, des Russes.
L'expression russe «На здоровье!» se prononce « NazdarOvié » (en appuyant bien sur le deuxième O). On pourrait croire que c'est l'équivalent du « Na zdrowie » polonais, c'est-à-dire « Santé ! », « Tchin-tchin ! » ou « À votre santé ! » lorsque l'on boit, mais non !
Vous êtes une très jolie fille. É uma rapariga muito bonita. C'est une très jolie fille. É uma rapariga muito bonita.
Les Portugais sont aussi très sentimentaux mais ne le montrent pas alors allez-y avec douceur et tendresse. Misez aussi sur l'humour en y allant mollo. Ils sont assez pudiques alors évitez les blagues olé-olé.
Formule interrogative moins familière et plus polie que "ça va ?". Leur sens est pourtant le même puisqu'on s'enquiert de la santé physique ou morale d'une personne. On s'attend à la réponse "Bien" ou "Mal". Exemple : Comment vas-tu ce matin ?
Avis : Le coût de l'alimentation est vraiment moins cher au Portugal, mais seulement sur les produits portugais (fruits, légumes, viande, poisson, oeufs). Les produits importés sont au même prix ou plus cher qu'en France.
Le Portugal fournit une large gamme de produits, tels que les légumes, les tomates et les pommes de terre, les fruits, les oranges, les kiwis, les framboises et les avocats.