On y répond par : I'm fine, thanks ou very well, thank you ou so so (comme ci, comme ça).
– Ça va, et toi? – Ça va. Retiens bien cela: la façon la plus courante de répondre à la question “Comment ça va?”, c'est tout simplement de dire “Ça va.”
Comment allez-vous ? interj. Good morning, how are you today? Bonjour, comment allez-vous aujourd'hui ?
très bien {adv.}
Je vais bien, et toi ? Pour dire « Je vais bien », on dit aussi « ça va ».
On peut dire : 'yeah, I'm doing well thanks' (oui, je vais bien merci) ou simplement dire 'great' (génial), thanks' ou 'fantastic thanks!
Si le compliment vous touche beaucoup, dites : « Merci beaucoup. C'est vraiment gentil ». Vous pouvez aussi dire : « C'était très encourageant de l'entendre ».
Ça va plutôt bien. Et ben ça va plutôt bien. Ça va plutôt pas mal. Et ben écoute, on peut dire que ça va.
Good morning est l'expression la plus utilisée pour dire bonjour en anglais. Elle est employée aussi bien pour une situation formelle que dans un contexte privé et amical. Littéralement, Good morning signifie « Bonjour » et on l'utilise du matin jusqu'à midi.
Je vais bien, merci. — I'm fine, thanks.
Good morning / Good afternoon / Good evening. Ces expressions servant à dire bonjour en anglais soutenu sont utilisées en fonction du moment de la journée.
Il va bien. "How are you?" -- "I'm fine." "Comment ça va?" -- "Ça va bien." I feel fine., I'm feeling fine.
Afin de répondre à l'interrogation “How old are you?”, l'anglais reprend donc logiquement le verbe “TO BE” (+ number + years old) : I'm 34 years old. J'ai 34 ans. He will be eighteen next year.
Différence entre a et à
- a provient du verbe avoir conjugué au présent de l'indicatif : il a. - à est une préposition. La façon la plus simple pour les distinguer est de mettre la phrase dans un autre temps comme l'imparfait. À l'imparfait, "a" devient "avait" tandis que "à" ne change pas.
« Which » peut facilement être confondu avec « What ». Pourtant, il est très simple de faire la différence. Alors que « What » permet de poser une question générale, « Which » permet d'émettre une préférence en anglais. En français, cela correspond à « que préfères-tu entre un iPhone ou un Samsung ? ».
Ce journal américain explique que l'expression est une abréviation de « Oll korrect. », altération graphique de « All correct ». À cette époque, « All correct », forme réduite de « All is correct », est une version familière de « All right », signifiant « Tout va bien », « D'accord ».
Ça va pas (bien) / ça va mal. Moi, ça va mal en ce moment !
eh bien! ¡(muy) bien!