Lettre. (Rare) Vingt-sixième lettre et vingtième consonne de l'alphabet. Se prononce généralement \ts\.
En France, le mot pizza se prononce presque toujours [ pidza ] : c'est la prononciation donnée par tous les dictionnaires et c'est celle qui est majoritairement employée. Plus rarement, on rencontre une prononciation plus proche de l'italien, [ pitsa ]. En effet, en italien, le double z du mot pizza note le son [ ts ].
ż est aussi un [j], mais plus dur. ś est un [ch] mouillé, tandis que sz est plus proche du [ch] français. u se prononce toujours [ou], sensiblement comme ó qui est toutefois plus dur. w est toujours prononcé [v].
En français, la règle générale est que s se prononce [z] quand elle est située entre deux voyelles, et [s] dans tous les autres cas (début de mot, ou située entre une consonne et une voyelle — y est une voyelle en français.
Il y a 2 manières d'écrire le son [z] : – avec la lettre « z » : onze, treize, zorro, zébu, lézard… Attention : la lettre « z » ne se prononce pas quand elle est placée à la fin d'un mot : nez, rez-de-chaussée… – avec la lettre « s » quand elle est placée entre 2 voyelles : cerise, fraise, maison, télévision…
Rappelons que l'alphabet italien est le même que l'alphabet français, sauf que les lettres J (i lunga), K (kappa), W (doppia vu), X (ics) et Y (ipsilon) n'en font pas partie.
Les lettres manquantes
Cinq lettres dans l'alphabet français n'apparaissent pas dans l'alphabet italien : J, K, W, X et Y. Vous pouvez cependant voir ces lettres apparaître dans certains mots italiens, notamment dans des mots empruntés (en particulier à l'anglais) et dans quelques noms propres.
Bruschetta : On doit dire [brus'ket:ta] : "brousse-ké-ta".
Les Français prononcent Elza et les anglophones etc prononcent Elssa voilà tout.
La lettre c se prononce comme un s devant les voyelles e, i, y, mais comme un k devant les voyelles a, o, u.
En navajo, ‹ ł › correspond à une consonne fricative latérale alvéolaire sourde ([ɬ]). ‹ ł › est également utilisé en lettre supplémentaire dans certaines transcriptions des dialectes vénitiens où elle peut prendre deux valeurs phonétiques (selon les locuteurs) : soit [l], soit [e].
Les J,K,X,Y n'existent pas en italien . Le groupe GLI se prononce comme dans le groupe français MILLION. ex: la famiglia .
pizza f. I ate the whole pizza because I was hungry. — J'ai mangé la pizza entière parce que j'avais faim. I popped a pizza in the oven.
Le kiwi est un goût merveilleux, idéal pour les mélanges. Il kiwi è un gusto meraviglioso, che è ottimo per i mix.
C+I = CI (tchi): cinema, cima, civile, cibare - cinéma, cime, nourrir ; dieci, mancino, lanciare - dix, gaucher, lancer. C+E = CE (tché): cena, cenare, celare, celere - le souper, souper, cacher, rapide ; recente, atroce, luce, liceo - récent, atroce, lumière, lycée.
En conséquence, les lettres E, A et O sont les lettres les plus fréquentes et courantes en la langue Espagnol.
NB : notez que depuis la réforme de 2010 faite par l'Académie royale de la langue espagnole, l'alphabet espagnol ne compte plus officiellement que27 lettres, les lettres CH et LL n'étant plus considérées comme des lettres à part entière.
V qui s'appelle fao et se prononce /f/, W qui se prononce /vé/, Y qui s'appelle upsilon et se prononce /u/, Z qui s'appelle tsèt et se prononce /ts/.
En phonétique, on appelle le son [j] le yod. Pour prononcer ce son, dîtes rapidement « i e i e i e i e i e », vous finirez par entendre le son [j] de cette manière !