ż est aussi un [j], mais plus dur. ś est un [ch] mouillé, tandis que sz est plus proche du [ch] français. u se prononce toujours [ou], sensiblement comme ó qui est toutefois plus dur. w est toujours prononcé [v].
avant les sons [dʑ] et [tɕ], ces lettres sont prononcées respectivement [oɲ] et [eɲ] ; avant les sons [k] et [g], ces lettres sont prononcées respectivement [oŋ] et [eŋ] ; avant les sons [l] et [w], ces lettres sont prononcées respectivement [o] et [e] ; en position finale, le ę est prononcé [ɛ] (le ą reste [ɔ̃]).
Notez, par exemple, que "sz" se lit "ch" ; "cz" se prononce "tch" ; "c" se dit "ts".
Le son [ʒ] se note en polonais par ż et rz. ż s'écrit dans les cas d'alternance avec g, dz, z, s, ź, h.
Dans l'alphabet polonais, il y a 32 lettres, 9 voyelles et 23 consonnes: a, ą, b, c, ć, d, e, ę, f, g, h, i, j, k, l, ł, m, n, ń, o, ó, p, r, s, ś, t, u, w, y, z, ż, ź correspondant aux majuscules : A, Ą, B, C, Ċ, D,E, Ę, F, G, H, I, J, K, L, Ł, M, N, Ń, O, Ó, P, Q, R, S, Ś, T, U, V, W, X, Y, Z, Ż, Ź .
Alors que le russe est une langue slave orientale, le polonais est une langue slave occidentale, proche du tchèque et du slovaque.
Les expressions de base
– « Dzień dobry ! » : Bonjour ! – « Dobry wieczór! » : Bonsoir ! – « Cześć! » : Salut ! – « Do widzenia! » : Au revoir !
Traduction tonton | Dictionnaire Français-Polonais
wujek nm.
non (réponse):
nie.
Du polonais polak (« Polonais »).
Hej, jak leci?
ch et h se prononcent identiquement : c'est la [jota espagnole], c'est aussi le ch allemand de Bach. cz équivaut au français [tch] et ć est à peu près semblable, mais "mouillé" (c'est-à-dire suivi d'une semi-voyelle comparable au [y] de "yaourt")
Étymologie. À l'issue d'une bataille décisive des chevaux-légers polonais de Kozietulski en Espagne en 1808, on fait défiler devant Napoléon les héroïques survivants de cette unité d'élite. Des généraux français, jaloux et voulant minimiser le rôle des Polonais, indiquaient que ceux-ci étaient ivres.
le l barré : ł qui donne le son “w” comme dans “watt” en français. des accents sur les c, n, o, s, z : ć (son “tch”), ń (son “gn”) ó (son “ou”), ś (son “chi”), ź (son “gi”).
L'histoire du nom officiel Polska, et ses dérivés dans diverses langues modernes, Pologne, Poland, Polonia ou Польша (“Polsha”) est complexe et surprenante.
cicho adv. Peter, chut, ça commence. Peter, cicho, zaczyna się.
De cette tradition, la Pologne a gardé le sens de l'hospitalité. Même si elle peut faire sourire, cet aspect est très présent et constitue une part importante de l'identité polonaise. En venant en Pologne il faut s'attendre à ne pas toujours être compris.
Traduction petite-fille | Dictionnaire Français-Polonais
wnuczka nf. Un jour, votre petite-fille fera de moi un homme modérément heureux. Pewnego dnia, twoja wnuczka uczyni mnie umiarkowanie szczęśliwym.
Traduction cigarette | Dictionnaire Français-Polonais
papieros nm.
Traduction police | Dictionnaire Français-Polonais
policja nf.
En effet, de nombreux mouvements migratoires des Polonais ont été induits par les répressions : d'abord de la part des occupants russes, prussiens et autrichiens qui se sont partagé ce pays au XVIII e siècle, puis du régime communiste instauré en Pologne après la Seconde Guerre mondiale.
courage (hardiesse):
odwaga f. bon courage! powodzenia!
Jak się pan miewa, panie Eppes? Comment allez-vous, M.