Allo : Comme en ancien français « bonjour » veut plus dire « bonne journée » et donc « au revoir ». Alors, ne soyez pas étonné qu'on vous salue d'un allo !
À la r'voyure! Cette expression familière signifie « à plus tard », « à bientôt ». Le mot « revoyure » est l'action, le fait de se revoir, de se dire au revoir. Exemples : « “À la r'voyure” lance, ému, un professeur à ses étudiants et étudiantes lors de la collation des grades de l'Université.»
Un schmoutz, par exemple, désigne un «bisou» alsacien, un «bec» canadien. Mais d'où vient donc ce mot?
Bisoune : Désigne un sexe masculin, un pénis. Généralement, c'est une expression un peu infantile.
int. Exclamation d'étonnement, de surprise ou aussi de mécontentement.
13. Faire le flouc = Faire l'amour.
Pour se saluer, mieux vaut se serrer la main plutôt que se faire la bise et entre amis proches les hugs (câlins) sont très fréquents.
Voici quelques comportements à bannir dès que vous franchissez le sol canadien. Première règle à respecter : évitez de fumer ou de boire de l'alcool dans un lieu public comme dans la rue, à la terrasse d'un restaurant ou d'un café ou encore dans un parc.
chum n. Au Canada, ami, copain, copine. chum n.m. Au Canada, petit ami, amoureux ou conjoint.
Allo : La définition de "allo" au Québec n'est pas la même qu'en France. Il s'agit d'une interjection voulant "bonjour" ou "réveille-toi". C'est une déformation du mot anglais "hello". Bref, ne vous étonnez pas si vous entendez ce mot partout sauf au téléphone.
Donc, on dit « à bientôt », « à plus ». Et au Québec (ou alors en France de façon un peu plus rare), vous pouvez imaginer quelqu'un qui est chez ses parents pour dîner le soir et avant de partir, il dit : « Allez, à tantôt ! » Ça veut dire « à une prochaine fois, à bientôt, on se reverra ».
Roffe : Terme québécois synonyme de "dur", "difficile" ou "compliqué". Ex : Je suis fatigué, c'est roffe aujourd'hui.
Cellulaire : Au Québec, on ne parle pas de téléphone portable, on utilise le mot cellulaire.
1. Familier Au Québec, bonbon (dans le langage enfantin, particulièrement). 2. Au Québec, ensemble de choses destinées à séduire quelqu'un, à le flatter, à le tromper : Distribuer du nanane en période électorale.
Chick : Belle femme, belle fille, très jolie et ravissante, parfois même sexy. Prononcé chix (déformation de l'anglais chick).
Amis visiteurs de passage au Québec, rassurez-vous tout de suite : le mot char est simplement le terme le plus couramment utilisé pour désigner une voiture. Il tire son origine du vieux français, il est de la même famille que le char à voile, la charrette ou la charrue.
Chez les francophones hors Québec, le terme « Canadiens français » est parfois utilisé, dans un contexte contemporain, pour faire référence à tous les Canadiens francophones, se confondant ainsi avec l'expression « Franco-Canadiens ».
Nom commun. (Québec) (Argot) Sexe des femmes, vulve. → voir chatte et con, etc. J'y ai mangé a plotte, c'tait tout un lunch !
Français canadien : je t'adore (pour dire je t'aime). Français canadien : je t'aime (pour dire je t'aime bien). Féroïen : eg elski teg. Filipino : mahal kita.
Le terme le plus courant pour décrire un amoureux est chum. Julie a un nouveau chum.