Mais dans son usage en français, l'expression «t'es sah?» devient l'équivalent de «t'es sérieux?» ou encore «sérieusement?». Il est souvent employé comme interjection: «tu n'as rien compris sah!» qui se traduirait «tu n'as rien compris sérieusement!».
(Argot) Quel plaisir !
Le mot sah , qui appartient à l'argot des adolescents et des jeunes adultes, signifie « sérieux, sérieusement ». Ce mot est très vivace depuis la fin des années 2010. Il peut s'employer tout seul, comme exclamation, pour réagir à ce que dit quelqu'un, ou bien comme question, avec le sens de « vraiment ?
De l'arabe صحة , santé.
Ce mot peut s'écrire avec ch ou avec sh, avec ou sans accent grave sur le e. L'écriture la plus courante est cheh, mais on trouve aussi chèh, sheh et shèh.
Terme arabe utilisé lorsque des gestes ou des paroles déplacés sont commis/prononcés devant une personne, ou pour demander un service. Équivalent de la formule de politesse "pardonnez-moi pour ceci".
حسناً، ما هي الفكرة العظيمة؟
Mais dans son usage en français, l'expression «t'es sah?» devient l'équivalent de «t'es sérieux?» ou encore «sérieusement?». Il est souvent employé comme interjection: «tu n'as rien compris sah!» qui se traduirait «tu n'as rien compris sérieusement!».
«Hassoul» (mot arabe pour «bref»), on aura essayé. Précision importante en matière de survie : «ne vous faites pas de gifs» (de films), le «tête-à-tête» n'a rien de romantique, c'est une exhortation à la bagarre. Ayant renoncé à toute dignité, on se sent désormais «trop rincée».
Exemple : "Fais belek, tu vas tomber ! " "Belek" vient de l'arabe : attention, il s'agit le plus souvent d'un conseil amical pour prévenir quelqu'un d'un danger potentiel. Traduction : Fais gaffe !
le mot SAH signifie bien en arabe. Je vous donne un exemple simple :pour les personnes qui ont étudiés langue arabe en primaire ou secondaire ou au lycée lorsque un élève va au tableau ou bien répond à une question et qu'il a juste à ce moment là l'enseignant lui dit SAH.
Elle s'utilise en français à des occasions très précises, liées à des fêtes du calendrier musulman. Cette expression s'emploie comme formule de vœux au moment de l'Aïd el-Fitr (à la fin du ramadan) et de l'Aïd el-Adha.
Elle s'utilise en français à des occasions très précises, liées à la pratique de la religion musulmane. Cette expression s'emploie comme formule collective de bon appétit au moment de rompre le jeûne, durant le ramadan. Saha ftourkoum veut dire « bon ftour, bon iftar à vous ».
Le mot "zerma" signifie faire "genre", faire comme si : "Elle fait zerma de boiter". Clara a choisi d'illustrer son propos par la chanson de Zaz "Comme ci, comme ça". Notre Dico Des Ados, à découvrir sur France Bleu Besançon, confectionné spécialement pour ceux qui ne le sont plus !
على أي حال، هذه الليلة نحن سأفعل كل ما تريد.
لم لا, لِمَ لَا؟
sont les meilleures traductions de "pourquoi pas" en arabe.
« Hchouma » (à prononcer avec le h au fond de la gorge comme dans « Ahmed ») est une expression culturelle répandue en Afrique du Nord et aussi très ancrée chez les Belges d'ascendance maghrébine.
Moula est un terme argotique que l'on emploie pour désigner l'argent (au sens financier), le fric, le flouze. Exemple : Passe-moi la moula, j'vais recompter pour être sûr que le compte y est. Moula est un terme argotique qui s'utilise pour désigner le cannabis.
Que veut dire le mot moulaga ? Moulaga est une variante de moula , un mot très en vogue pendant toute l'année 2019. La moula, c'est l'argent. Le mot moulaga est lui aussi un mot d'argot qui désigne l'argent.
De l'arabe صحة , santé.
1 : Cri par lequel on appelait des personnes ou des animaux.
Comment on dit je t'aime mon amour en algérien ? On dit "Ouhibouki" si on dit "Je t'aime" à une femme et "Ouhibouka" si on dit "Je t'aime" à un homme. En dialecte algérien, on utilise « nhebek », presque comme en Tunisiee avec « nhibik » qui avec « barcha » veut dire « beaucoup ».
Vous l'aurez compris, « cheh », qui vient de l'arabe dialectal, est une manière de se moquer d'une personne à qui il est arrivé un truc pas drôle.
Labass Hamdoullah pour dire Très bien, merci, et vous ? Choukran bezaf pour Merci beaucoup. Smahli pour dire Je suis désolé. Bsslama-Au revoir.