avec l'adverbe 'trotzdem' avec le verbe en 2e position, qui exprime 'malgré cela', 'malgré tout' : Ich bin kein Arte-Fan, trotzdem will ich mir das Interview ansehen. Je ne suis pas un fan d'Arte, (mais) malgré cela je vais regarder l'interview.
dennoch (cependant, pourtant) indique une concession forte (souvent synonyme de doch): Es regnete oft, dennoch war der Urlaub schön. Es war großes Glück, dass ich dennoch reisen konnte. doch (cependant, néanmoins, pourtant) est un adverbe adversatif servant à présenter un fait, un état ...
En français, la proposition introduite par damit se traduira : pour que + sujet + verbe au subjonctif. Mais en allemand, le verbe est à l'indicatif. exemple : Ich bin zu meiner Mutter nett, damit sie mir ein Fahrrad schenkt. Ici, le sujet de la principale est 'ich', celui de la subordonnée est 'sie' (die Mutter).
Après une préposition
Exceptions : trotz est parfois suivi du datif dans certains expressions figées : trotz allem (malgré tout) ; trotzdem (malgré cela)
On peut exprimer la conséquence avec also (donc), daher (ainsi), darum (voilà pourquoi), deshalb (c'est pourquoi), deswegen (c'est pourquoi), sodass (pour que) ou weshalb (c'est pourquoi). Ich bin durstig, also trinke ich. J'ai soif, donc je bois. Das Wochenende ist da, darum fahren wir weg.
Les conjonctions denn (car) et weil (parce que) sont utilisées pour relier deux phrases. Elles marquent un lien causal entre les deux phrases : Ich gehe ins Bett, weil ich müde bin. Je vais au lit parce que je suis fatigué(e).
'Weil', qui signifie 'parce que', est une conjonction de subordination introduisant une proposition subordonnée de cause. Exemples : Du spielst Fußball, weil du sportlich bist. / Tu joues au football parce que tu es sportif. Er bleibt zu Hause, weil er arbeiten muss. / Il reste à la maison parce qu'il doit travailler.
obwohl est une conjonction de subordination qui introduit donc une proposition subordonnée. Le verbe conjugué de la subordonnée est en dernière place. Attention ! Ne pas oublier la virgule, elle est indispensable pour séparer la subordonnée de la principale.
L'accusatif est relatif au COD (complément d'objet direct), et répond à : Qui/Quoi ? Le datif est relatif au COI (complément d'objet indirect), et répond à : A Qui/Quoi ?
On emploie le génitif quand on veut exprimer une relation d'appartenance entre deux objets, personnes, etc. Cette relation peut être celle de possession, de partie de (relation métonymique), etc. comme dans les exemples suivants : Sie ist die beste Schülerin der Klasse : c'est la meilleure élève de sa classe.
AM : de minuit à 11 heures
Tiré du latin “ante meridiem” qui signifie “avant midi”, l'abréviation a.m. se rapporte à toutes les heures situées entre minuit et 11 heures du matin incluses. Exemples : “J'ai un rendez vous important à 8 heures demain matin.” → “I have an important appointment at 8 a.m. tomorrow.”
zu' : Phrase principale, um + compléments + zu + verbe à l'infinitif. Exemple: Ich treibe oft Sport, um mit meinen Freunden zu sein. / Je fais souvent du sport pour être avec mes amis. Remarque : Si le verbe de la complétive a une particule séparable, le 'zu' s'insère entre la particule et le radical.
Un adverbe pronominal est un type d'adverbe utilisé dans plusieurs langues germaniques, comme l'anglais, le néerlandais, l'afrikaans et l'allemand. Il est formé par l'union d'un adverbe locatif (les équivalents de ici ou là) et d'une préposition, et remplace des locutions composées d'une préposition et d'un pronom.
danke, ebenfalls!
merci, moi de même! adv.
Les connecteurs logiques servent à établir des relations entre deux idées, deux faits et expriment la cause, la conséquence, l'opposition, etc. Connecteurs exprimant la cause : car, en effet, parce que, puisque, comme,... Connecteurs exprimant la conséquence : donc, ainsi, c'est pourquoi, si bien que, de sorte que,...
Le nom "Apfel" est masculin en allemand et l'accusatif (à utiliser puisque le nom "Apfel" est complément d'objet direct du verbe "essen") de l'article indéfini masculin est "einen".
Les verbes suivants sont suivis du datif : sagen (dire), helfen (aider), gefallen (plaire), gehören (appartenir), schmecken (aimer, en parlant d'aliments), danken (remercier), antworten (répondre), glauben (croire).
Deshalb est un adverbe conjonctif qui introduit une subordonnée de conséquence et qui peut se traduire par “c'est pourquoi”. Il peut se placer en position 1 de phrase ou de proposition, suivi du verbe, mais apparait parfois en position 3 ou 4.
Certains mots (conjonctions de coordination, adverbes, locutions..) expriment la concession avec des nuances particulières : Alors que – bien que – au lieu que - même si – or – quoique – quoi que – quel que – tandis que – pourtant – toutefois… Quoique marque une simple opposition.
Pour former le passif, on utilise l'auxiliaire werden suivi du participe passé. Pour former le complément d'agent, on utilise von + datif, lorsque le complément d'agent est à l'origine de l'action, et durch + accusatif pour exprimer un moyen ou une cause.
Nachdem est une conjonction de subordination. Elle introduit donc une proposition subordonnée, souvent placée en tête de phrase. Nachdem se traduit par après que. L'emploi de nachdem nous oblige à respecter une concordance des temps.
On écrit « ou » lorsqu'il est possible de remplacer la conjonction de coordination par « ou bien ». Si le remplacement par « ou bien » ne fonctionne pas, alors on écrit « où ». « Ou » sans accent et « Où » avec accent grave sont des homophones grammaticaux.
L'expression du but
On utilise la conjonction damit, « afin que », pour exprimer le but ou sodass, « de sorte à ce que ».