C'est une traduction du nom du royaume de Chosŏn (朝鮮, littéralement « matin frais ») de la période Ko-Chosŏn, repris lors de la période Chosŏn (1392-1910), dans les relations avec la Chine de la dynastie Ming, alors que la dynastie des Yi (appelée Ri en Corée du Nord) régnait sur la Corée.
Détails. Ceci est l'image d'un beau paysage en Corée. C'est un endroit d'une grande beauté naturelle présentant des montagnes magnifiques, des eaux limpides, et une campagne sereine. En raison de ses paysages paisibles, la Corée est traditionnellement connue comme le « Pays du matin calme ».
L'origine de cette expression daterait de la missive du prince Shotoku adressée à son homologue chinois il y a près de 1 500 ans et commençant ainsi : «L'empereur du pays où le soleil se lève envoie une lettre à l'empereur du pays où le soleil se couche» (la Chine se situant à l'ouest du Japon).
Le sourire, principalement symbole de joie et de sympathie en Occident porte divers sens en Thaïlande. Outre celui de félicité, il peut s'utiliser pour des remerciements, faire amende honorable ou mettre fin à des discussions houleuses.
Le mot gabacho qu'utilisent certains Espagnols pour qualifier les Français dérive d'un terme péjoratif signifiant « plouc ». Gabacho en castillan ou gavatxo en catalan est un terme appliqué aux Français depuis 1530 qui dérive de l'occitan « gavach ».
La Chine (en chinois : 中国, zhōngguó), en forme longue la république populaire de Chine (RPC), également appelée Chine populaire et Chine communiste, est un pays d'Asie de l'Est.
La Suisse est de très loin le pays où l'on sourit le plus au monde. Suit un trio composé de l'Australie, des Philippines et de la Colombie. A l'inverse, l'Inde et l'Argentine sont très opposées au sourire.
La Thaïlande est aussi souvent appelée le Pays du Sourire. Et c'est tout à fait à juste titre parce que ses habitants sont d'une nature volontiers souriante. Pour nous, Occidentaux, ce mode d'expression n'est utilisé que dans quelques cas restreints comme généralement la joie, l'amusement, le contentement…
Puisque le soleil se lève à l'EST , le rapprochement était vite le Japon est le pays du soleil levant car il se situe le plus à l'EST du planisphère . Le critère géographique reste le principal à cette expression .
Le nom 日本 veut dire « origine du soleil » ou « là où naît le soleil », ce que l'on traduit souvent par « Empire du soleil levant ». En effet, 日 signifie « soleil » (ou jour) et 本 signifie « origine » (ou racine). Le drapeau japonais (un disque rouge) évoque d'ailleurs le soleil.
Étymologie. Composé de pays, soleil et levant, probablement traduction du japonais 日本 , Nippon (« Japon »), composé de 日 (« soleil ») et de 本 (« origine »), littéralement « l'origine du soleil ». Le Japon est à l'est de la Chine.
Saranghae 사랑해
Cette expression informelle est la plus utilisée pour dire « je t'aime » notamment entre personnes du même âge ou plus jeunes.
Les États-Unis sont surnommés Oncle Sam. Rien à voir avec des liens de parenté, mais ce surnom remonterait à la guerre de 1812 entre les Anglais et les Américains. Les soldats Etatsuniens recevaient des caisses de vivres marquées "US", pour "United States", qu'ils ont appelés familièrement "Uncle Sam".
Malgré son surnom bucolique, la Corée a connu une histoire tumultueuse, marquée par la proximité géographique de trois « éléphants » : la Chine, le Japon et la Russie.
Qu'est-ce que la dépression souriante ? Une dépression souriante, par définition, est une dépression qui est imperceptible pour votre entourage parce que vous semblez heureux. Toutefois, elle peut être très douloureuse car vous souffrez intérieurement en luttant pour cacher vos symptômes dépressifs.
souriant (adj.) 1.
Un égoïste ne sourit jamais :
Résultat : les sondés les moins altruistes et généreux sourient moins souvent et contractent moins, voire pas du tout, leurs muscles orbiculaires. Et curieusement, ils ont tendance à sourire d'un seul côté de la bouche (le droit) !
Religion populaire chinoise
La pratique religieuse de la majorité de la population (avant 1949 pour la Chine continentale) consiste en fait en un mélange de taoïsme, confucianisme, bouddhisme et traditions locales, souvent appelé religion populaire.
Pékin fut une erreur du passé, une ancienne transcription (à cette époque, les chinois utilisaient aussi Peking pour transcrire les caractères qui désignent leur capital). Aujourd'hui, ils ont corrigé cette transcription pour celle plus exacte de "Beijing".
Les français sont donc vus au Japon avec bienveillance. La renommée de notre pays donne une bonne image du français, même si celle-ci se nourrit de nombreux clichés. En fait, la culture française et la culture nippone sont si différentes, qu'il y a forcément un décalage, dans la manière de percevoir l'autre.
Des Français méprisants et arrogants
Les Français sont souvent vus comme arrogants et "trop" fiers et finalement de ce pays dans lequel je me sens enfin heureuse je trouve ça juste».
Résultat : à l'étranger, les français ont la réputation d'être mauvais et/ou de ne pas vouloir s'exprimer dans une autre langue. Ceci dit, les français se rattrapent avec l'espagnol qui est une langue romane, donc la grammaire et la phonétique sont beaucoup plus proches de la langue de Molière.
Dans les deux cas, on doute que cela soit un réel risque… Comme dans la plupart des pays d'Asie, les coréens pensent que les français sont romantiques et chantent « Champs Elysées » régulièrement…