Environ 45% des Coréens portent un des cinq noms les plus courant en Corée, c'est à dire les Kim, Lee, Yi, Park, Jeong. Le faible nombre de nom de famille et leur repartission viennent du fait que par le passé, les noms coréen viennent d'ideogrammes* chinois.
Pourquoi les coréens créent-ils leur prénom en Hanja ? Parce que le Hanja utilise des idéogrammes tandis que le Hangeul est une écriture phonétique et grâce au nombre astronomique de Hanja (50 000 caractères), il est facile d'inventer des milliards de prénoms qui ont tous une signification différente.
Kim est le nom le plus répandu dans quatre pays (Corée du Nord, Corée du Sud, Kazakhstan Ouzbékistan).
Le nom coréen commence en effet par une syllabe pour le nom de famille (mais parfois deux) et ensuite de deux syllabes pour le prénom. L'acteur coréen de Squid Game s'appelle ainsi Lee (nom de famille) Jung-jae (son prénom) 이정재.
Un nom coréen possède 3 syllabes
Cependant, une dizaine de noms de famille coréens s'écrit avec deux syllabes. Dans ce cas, généralement, les parents donnent un prénom d'une syllabe seulement afin de conserver un nom complet à 3 syllabes. C'est par exemple le cas de l'acteur 남궁원 (Nam-Koong Won).
“Saranghae” (사랑해) veut dire “je t'aime”. Vous pouvez aussi la trouver en version plus formelle, “saranghaeyo” (사랑해요), qui n'est pas très utilisée, car en général il est d'usage de supprimer les formalités lorsqu'on parle à son compagnon ou sa compagne.
Dire merci en coréen de manière générale
고맙습니다 est très similaire à 감사합니다 même s'il est un tout petit moins formel. Il peut s'utiliser dans la vie courante également mais 감사합니다 reste l'expression la plus commune.
Comment appeler mon petit frère ou ma petite sœur ? Le petit frère ou la petite sœur se disent en coréen 동생. (petite sœur = 여동생, petit frère = 남동생) et on peut les appeler avec leur prénom.
Écrit 金 en caractères chinois (hanja), ce nom signifie « or » et correspond au nom Jin (en) en mandarin. Les Kim se répartissent en 348 lignées chacune originaire d'un progéniteur différent et formant autant de clans. Jusqu'au XX e siècle, la loi coréenne interdisait à deux membres du même clan de se marier entre eux.
En 2021, le Seollal (설날), la fête du nouvel an lunaire tombe le 12 février, mais change chaque année, en 2022, ça sera le 1er Février. L'une des plus grandes fêtes dans le pays avec Chuseok (추석 la fête des moissons), Seollal a toujours été l'occasion de réunir la famille.
Wang. Il est porté par 106 millions de Chinois. En Chine, le système de noms est particulier : il y en a 632, impossible d'en introduire d'autres. Ajoutez à cela la population du pays (1,4 milliard d'habitants) et l'on comprend pourquoi Wang domine largement le classement mondial.
1- Mohamed
… Et le grand gagnant est Mohamed et l'ensemble de ses déclinaisons (Mehmet ou Mamadou notamment). Les prénoms issus de figures spirituelles ont le vent en poupe et particulièrement Mohamed qui est celui du prophète de l'Islam, aussi appelé Mahomet.
Jade => 쟈드(Français) Ou, 제이드(anglais)
Beaucoup de Coréens dorment encore sur le sol nu. Il arrive même que des hôtels soient sans lit, car leur sol est chaud. Dans les chambres du genre, les étrangers reçoivent cependant un matelas.
La langue coréenne ou hangugeo est la langue maternelle de la Corée. Elle comprend plusieurs dialectes, celui de Pyongyang étant devenu la langue officielle en Corée du Nord et celui de Séoul, étant la langue officielle en Corée du Sud.
Pourquoi la Corée est-elle séparée en deux? En 1945, lors de la capitulation du Japon, Américains et Soviétiques, alliés durant la Deuxième Guerre mondiale, s'entendirent pour occuper conjointement la péninsule coréenne et repousser ainsi l'indépendance contre la volonté d'une population qui n'a jamais été consultée.
Russie, Chine, Asie du Sud-Est: un réseau bien établi. Durant la Guerre froide, la Corée du Nord n'entretient des liens diplomatiques qu'avec le bloc communiste. L'essentiel de ses relations repose sur ses alliés traditionnels, la Russie, la Chine et les pays «frères» d'Asie du Sud-Est, comme le Vietnam.
Oppa 오빠 : il signifie grand frère en coréen mais est utilisé pour les petits amis plus vieux.
Oppa signifie simplement “grand frère”, mais attention, seules les femmes peuvent utiliser ce terme pour les hommes plus âgés. Ainsi, il est totalement normal d'utiliser ces termes lorsque vous vous adressez à votre grand frère ou grande soeur.
죄송해요 [joesonghaeyo]
Attention : si vous avez le moindre doute sur quel niveau de politesse utiliser avec cette personne que vous ne connaissez pas, utilisez 죄송합니다 pour ne pas risquer de paraître malpoli.
Dire « s'il vous plaît » en coréen
문 닫아 줘.
Employez la formule « 미안합니다 ».
Elle signifie également « je suis désolé » et correspond à une façon très distinguée et polie de s'excuser dans un contexte formel. Cela se prononce « Mi-ann-ham-ni-da ».