Origine du titre. Elle porte initialement différents noms, tous éphémères : Chant de guerre pour l'armée du Rhin ; Chant de marche des volontaires de l'armée du Rhin.
Dans la nuit du 25 au 26 avril 1792, à la suite de la déclaration de guerre du roi d'Autriche, il composa chez le maire de Strasbourg, dénommé Dietrich, un morceau qu'il intitula "Chant de guerre pour l'armée du Rhin".
Comment s'appelait la Marseillaise au moment de sa création par Rouget de Lisle ? Le Chant de guerre pour l'armée du Rhin.
Son auteur, Rouget de Lisle, l'avait d'abord baptisé Chant de guerre pour l'armée du Rhin, à la demande du maire de Strasbourg, qui voulait un chant entraînant pour les soldats destinés à aller au devant des soldats autrichiens.
Marseille ! Le chant est en effet récupéré par les volontaires marseillais qui s'apprêtent à rallier Paris pour prêter main-forte aux révolutionnaires parisiens : c'est ainsi qu'ils entonnent, en entrant dans Paris le 30 juillet 1792, cette chanson qu'ils ont rebaptisée « Chant de guerre des armées aux frontières ».
La Marseillaise est l'Hymne national de la France.
Si ce statut ne lui a été reconnu qu'en 1932, le Wilhelmus est tout de même considéré comme le plus vieil hymne national du monde : il a été écrit entre 1569 et 1572.
Les combattants sont appelés "citoyens" "défenseurs". La liberté et l'amour sacré de la patrie soutiennent leur combat. ce qui soutient leur combat est L'amour sacré de la patrie, de la liberté, et la lutte contre la tyrannie.
Intitulé Chant de Guerre pour l'Armée du Rhin, ce chant est popularisé à Paris par des soldats marseillais qui lui donnent son nouveau nom.
Venu d'Italie, le chant "Aux armes" est une reprise de "All'armi" des troupes de Mussolini dans les années 40. Importé par les supporters CU84 (Commando Ultra fondé en 1984) qui étaient allés assister à un derby entre le Milan AC et l'Inter MIlan à San Siro, il est lancé dans les années 80 à Marseille.
Un hymne national est une musique de circonstance destinée à représenter un État et, à travers lui, la Nation. Leur création est d'ailleurs concomitante de la naissance des États-nations au XIXe siècle. L'hymne véhicule l'identité du pays et contribue à éveiller et entretenir le sentiment d'appartenance.
Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé ! Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats ?
La mezzo-soprano Farrah El Dibany a interprété "La Marseillaise" dimanche soir au Champ-de-Mars, quelques minutes après le discours d'Emmanuel Macron. Une jolie consécration pour celle qui est devenue, en 2016, la première chanteuse arabe à rejoindre l'Opéra de Paris.
Les féroces soldats sont les soldats des armée européennes qui viennent " égorger nos fils et nos compagnes ".
- elle dispense de modifier la Constitution car on conserverait le nom de Marseillaise pour notre hymne national (article 2). Un changement rapide de ces paroles serait très apprécié, notamment de notre jeunesse, et raviverait l'enthousiasme des Français dans les enceintes sportives.
Madonna, Jessye Norman, Placido Domingo, Serge Gainsbourg... ont tous repris, à leur manière, La Marseillaise.
Ensuite, le danger est politiquement identifié: c'est la tyrannie, illustrée par une image: «Contre nous de la tyrannie l'étendard sanglant est levé» (5). Puis vient une image rurale: «Entendez-vous dans les campagnes mugir ces féroces soldats?» «Mugir», «féroces»: ils sont comme des bêtes.
Un moyen de pacifier les rencontres ? D'une part, cela donnerait une dimension importante à la rencontre qui s'ensuivrait. Chanter la Marseillaise provoquerait une solennité chez bon nombre de femmes et d'hommes qui n'auront probablement jamais la chance de participer à une compétition européenne ou internationale.
Que veut cette horde d'esclaves, De traîtres, de rois conjurés ? Il faut se remettre dans le contexte de l'époque, ce sont les nobles français qui ont trahi la France ( de la Révolution) en s'alliant avec des rois étrangers (rois conjurés) .
La Grande-Bretagne n'a pas officiellement d'hymne national.
ESPAGNE. Un hymne national toujours sans paroles.
Numéro 1 - La Russie
La musique, écrite par Aleksandr Aleksandrov, a été composée dans un premier temps pour l'hymne de l'Union soviétique puis a été repris en 2000 par le président Vladimir Poutine comme hymne officiel de la Russie.