sister nom (pluriel: sisters)
sister n (pluriel: sisters)
My two sisters are younger than me.
sister n. sister adj. sister-in-law n.
sœur f (pluriel: sœurs f)
La grande différence entre le français et l'anglais, c'est que la plupart des noms anglais ont la même forme au masculin et au féminin. Il existe deux types d'articles : l'article défini (the) et l'article indéfini (a/an). Ceux-ci ne varient pas en genre. Il arrive parfois qu'on emploie un nom sans article.
ou kha (khut) selon les régions.
Comment vas-tu ? interj— How are you? [expr.] How are you doing? [expr.]
my girl [ex.] Viens, ma fille. Come, my girl.
En fait, madame... c'est ma fille. A dire il vero, signora... è mia figlia. Ma priorité, c'est ma fille. La mia priorità è mia figlia.
aunt n. Ma tante montre beaucoup d'affection pour ses enfants. My aunt displays much affection for her children.
fille f — hijita f [fam.]
How old are you?
Je vais bien, et toi? I'm fine, how are you?
Étymologie. De l'arabe خويا , khouya, forme dialectale de أخي , akhî (« mon frère »).
Traduction soeur en arabe tunisien : oukht.
Personne de sexe féminin née des mêmes parents qu'un frère ou une autre sœur.
Ce journal américain explique que l'expression est une abréviation de « Oll korrect. », altération graphique de « All correct ». À cette époque, « All correct », forme réduite de « All is correct », est une version familière de « All right », signifiant « Tout va bien », « D'accord ».
eh bien! ¡(muy) bien!
Ça va pas (bien) / ça va mal. Moi, ça va mal en ce moment !
En langue espagnole, "Comment t'appelles-tu?" se dit "¿Cómo te llamas?".
En langue espagnole, le terme « tío » ou « tía » au féminin se traduit tout d'abord par « oncle » et « tante », mais il correspond également à un mot plutôt familier. « Tío » est souvent utilisé au cours d'une phrase pour désigner n'importe qui ou attirer l'attention de quelqu'un quand on s'adresse à lui.
mon chéri [exemple]
cariño [ex.] mi amor [ex.] mi querido [ex.]