Quelle est l'origine du mot aujourd'hui ? Le mot aujourd'hui est construit autour d'un mot d'ancien français, hui (ou hoi ). Ce mot, qui provient du mot latin hodie , signifiait « le jour où l'on est ».
Étymologie. (Adverbe) Agglutination de la locution, autrefois pléonastique au jour d'hui où hui signifiait « en ce jour », comme le latin hodie dont il provient. Intégré dans la langue française approximativement au XVI e siècle. De nos jours, hui a disparu du français et le mot a perdu son caractère pléonastique.
aujourd'hui adv. Le jour où nous sommes. aujourd'hui n.m. inv. Époque actuelle ; temps présent.
Adverbe - français
À présent, à l'époque où l'on vit. Date quelconque par rapport à une autre qui en est très proche. — Note : Dans ce sens, on l'oppose ordinairement à demain ou à hier. Aujourd'hui, elle veut une chose, demain elle en voudra une autre.
L'orthographe du mot aujourd'hui s'explique par son origine. En effet, aujourd'hui est constitué des mots au , jour , de et hui . Ce dernier mot vient du latin hodie qui signifie « en ce jour ». Aujourd'hui est donc une forme renforcée de « en ce jour ».
Pourquoi dit on ''aujourd'hui'' ? Dans le mot ''aujourd'hui'', ''hui'' signifie simplement ''jour'', en ancien français. ''Aujourd'hui'' veut donc dire ''au jour du jour''. On a peut-être commencé à utiliser ''aujourd'hui'' pour mettre un peu plus d'emphase, et maintenant on n'utilise plus que cette expression.
Quelle est l'origine du mot aujourd'hui ? Le mot aujourd'hui est construit autour d'un mot d'ancien français, hui (ou hoi ). Ce mot, qui provient du mot latin hodie , signifiait « le jour où l'on est ».
On reconnait dans hebdomadaire la racine grecque hepta, « sept », qui fait référence en l'occurrence aux sept jours de la semaine. Ce mot désignait à l'origine, comme substantif, un moine dont la charge durait une semaine.
"Aujourd'hui" : déjà un pléonasme
Un peu d'étymologie ! Dans "aujourd'hui", il y a hui, un petit mot d'ancien français qui signifie "ce jour". On le retrouve sous les formes hoy, en espagnol, et oggi, en italien. Par conséquent, "aujourd'hui" est déjà un pléonasme signifiant "au jour de ce jour".
Une redondance aussi dans « Aujourd'hui »
Autre raison pour laquelle on ne doit pas dire cette expression : le mot « aujourd'hui » est lui-même un pléonasme. Le « hui » à la fin du mot signifie en ancien français « en ce jour ». À ce jour, on a gardé cette construction.
Adverbes de temps : hier, demain, longtemps, aujourd'hui, alors, déjà, après, toujours, enfin, jamais, soudain,soudainement, immédiatement, de temps en temps, tout à l'heure, tôt, tard, désormais, maintenant, auparavant, jadis, autrefois, parfois, quand, aussitôt, encore, en même temps, simultanément, tout de suite, ...
Quant à l'expression "Au jour d'aujourd'hui", c'est Lamartine qui l'utilise dans Les méditations. Dans ce cercle borné, Dieu t'a marqué ta place. / L'univers est à lui. / Et nous n'avons à nous que le jour d'aujourd'hui.
« Jusqu'aujourd'hui » ou « jusqu'à aujourd'hui » ? On peut dire indifféremment « jusqu'aujourd'hui » ou « jusqu'à aujourd'hui », même si cette dernière tournure a longtemps été critiquée par les grammairiens.
En fait, il n'y a personne en particulier qui a inventé les mots. Les scientifiques sont d'accord pour dire que le langage, la parole se sont créés petit à petit, avec l'évolution des hommes préhistoriques.
Contraire : anciennement, autrefois, jadis, dans le passé, par le passé.
C'est un mode d'expression aussi fréquent dans la langue littéraire que dans le langage familier. Dans celui-ci, la figure est parfois involontaire comme dans l'expression « monter en haut » et cette faute devient une périssologie. Le contraire du pléonasme est l'oxymore.
Redondance/pléonasme
On peut différencier facilement la redondance du pléonasme. La première porte sur les phrases et parties de phrase, tandis que le second se limite aux mots. Par exemple, les expressions suivantes sont des pléonasmes : première priorité
imbuvable < im- (in1-) « élément négatif » + buvable.
Son suffixe -ée, indiquant un contenu, fait que ce nom aura tous les sens qu'avait le mot journal, à l'exception de celui d'« écrit ».
Résumé : la formation des mots Radical = sens de base du mot Préfixe = avant le radical Suffixe = après le radical, change la nature du mot Exemple : préparation Pré = suffixe signifiant avant Para = radical (venant de paro en latin) tion = action de (forme un nom)
Genèse d'un vieux pléonasme
Il avait un ancêtre latin hodie, et deux cousins, hoy l'espagnol et oggi l'italien. Hui avait la belle vie, jusqu'à ce qu'on le trouve trop court et qu'on lui ajoute « au jour ». Hui devint aujourd'hui, c'est-à-dire « au jour de ce jour ».
ou adv.] Pronom, adverbe relatif désignant le lieu au propre ou au figuré et secondairement le temps. 1. a) [L'antécédent désigne un lieu, au propre ou au fig.]
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.