Guide-interprète, animateur, vendeur-conseil, chef de produit ou encore yield manager : les opportunités sont nombreuses dans un secteur qui reste l'une des valeurs sûres de l'emploi en France. Dans le transport et la logistique aussi, les personnes à l'aise avec les langues étrangères sont très prisées.
Traducteur/traductrice
Pour devenir un bon traducteur, il peut être utile de renforcer votre expérience ou votre formation universitaire dans le ou les domaine(s) dans le(s)quel(s) vous envisagez de traduire, de même que vos compétences linguistiques en tant que rédacteur et traducteur.
Le tourisme : guide touristique, hôte en agence, accompagnateur de voyages ou hôtesse de l'air / steward, 2 ou 3 langues sont d'excellents arguments. Les services (si entreprise internationale) avec notamment la possibilité de faire un VIE (voir notre articles « travailler à l'étranger »).
Vous ne devinerez jamais (mais vraiment jamais) quel est le métier le plus épanouissant. Il s'agit de celui de... Mathématicien ! Hé oui, faire des calculs et résoudre des problèmes toute la journée serait donc la clef du bonheur (au travail), comme en témoigne la récente étude du cabinet Happy At Work.
Artistes ou paparazzi dans l'âme les Français ont classé, comme l'an passé, le métier de photographe numéro 1 du palmarès des métiers réalisé par le magazine Orientations. Arrivent respectivement à la 2ème et 3ème marche du podium les professions d'architecte et de cuisinier.
Dans des secteurs comme le tourisme, la communication, le commerce, le marketing ou la finance, la maîtrise de l'anglais est souvent exigée ou recommandée pour pouvoir échanger plus facilement avec des clients étrangers ou des collègues anglophones.
On retrouve parmi celles-ci : la Licence LEA Langues Étrangères Appliquées, et la licence LLCE Langues, Littératures et Civilisations Étrangères (LLCE), mais aussi des Masters Langues Étrangères Appliquées, spécialité commerce international, spécialité affaires et négociations internationales, ou même technologies de ...
Un traducteur dans la fonction publique débute avec une rémunération de 1 635 euros bruts par mois (grade traducteur, 1er échelon) et atteindre 3 670 euros en fin de carrière (grande traducteur principal 1re classe).
Une personne polyglotte est une personne qui parle plusieurs langues. Le mot polyglotte vient des racines grecques polus, signifiant « nombreux » et glôtta, signifiant « langue ».
La licence langues littératures et civilisations étrangères permet d'approfondir une langue étrangère ou régionale en s'appuyant sur la culture d'un pays. Cette licence se réalise entre 1 an et 3 ans et permet d'obtenir au maximum un bac+3 en maîtrise de langues étrangères.
Si vous souhaitez obtenir le visa Skilled Worker classique ou santé, vous devrez passer notamment la certification IELTS SELT for UKVI or IELTS Life Skills (Listening, Reading, Writing & Speaking). Vos compétences dans le domaine de l'écrit et de l'oral seront alors vérifiées et un niveau B1 est exigé.
Si vous envisagez de candidater pour étudier à un niveau plus bas (par exemple pour faire un « A-levels » qui est l'équivalent du baccalauréat), vous aurez besoin d'un niveau B1 ou plus.
En Angleterre et au pays de Galles, l'anglais est la langue principale de 92 % de la population.
Les diplômes pour devenir Traducteur.
Ainsi, Licence LEA / LLCE, Master LEA / sciences du langage / traduction et interprétation, Diplôme d'Université de traducteur-interprète judiciaire sont autant de diplômes vous ouvrant la voie pour être traducteur.
1 - Figurant blanc en Chine. Dans l'Empire du milieu, les apparences sont très importantes. Certaines entreprises n'hésitent donc pas à employer des personnes de couleur blanche, afin de donner l'illusion que la société a une renommée.
Le job de rêve, c'est un job qui vous permet d'accomplir quelque chose de plus grand que votre simple tache au quotidien, ce qui m'amène au point suivant. Il m'est arrivé dans ma carrière, au début surtout, de faire un travail alimentaire.