La Casamance, qui doit son nom au fleuve Casamance, est composée des régions administratives de Ziguinchor à l'ouest et de Kolda à l'est. La Casamance est habitée majoritairement par les Jóola (Diola); ils parlent la la langue diola (jóola) ainsi que les variantes dialectales telles le boulouf, le fogny et le kasa.
Exemples. Iyo ! : Merci.
1) Les principales ethnies qui se trouvent dans la région administrative de Ziguinchor, la région la plus peuplée de la Casamance, sont, d'après le recensement de janvier 1990, les Diola (60,7 % de la population totale de la région), les Manding (9,2 %), les Peul (6,3 %), les Wolof (4,5 %), les Manjaag (3,8 %), les ...
Langue parlée
Le Wolof le dialecte le plus répandu est parlé par 80 % des Sénégalais, mais où que vous alliez on vous comprendra, inutile donc d'apprendre le Wolof.
Les habitants de la Casamance se nomment « Casamançais ». Les Diolas sont l'ethnie majoritaire, ils parlent le diola (jóola) ou ajamat, avec les dialectes comme boulouf, fogny et kasa. Les Diola représentent environ 60 % de la population.
Quant à la capitale de la Casamance, Ziguinchor, elle possède un charme authentique et une atmosphère paisible propice à la flânerie.
Au beau milieu de la mangrove, une île artificielle constituée d'amoncellements de coquillages reliée à la côte par un pont de bois.
diamarek"damala beugue" en wolof ca veut dire "je t'aime"
- "Salamaléikoum" (Salam alikoum, Assalamu alaykoum,Salam aleykoum) signifie en arabe, "que la paix soit sur vous". En Wolof, on l'utilise pour dire bonjour ou bonsoir. Cette formule de salutation est employée au pluriel que l'on s'adresse à une personne isolée ou à une assemblée.
Les patronymes les plus portés chez les Wolofs sont : Ndiaye, Diop, Fall, Guèye, mbaye, Mbengue, Thiam, Dieng, Seck, Mbacké, Beye, Mbow, Lô, Samb, Boye, Ndaw, Wade, Ndiouck, Mbodj, Leye, Gaye, Diaw, Niang, Niasse, Péne, Kassé, Mboup, Diagne, Gaye.
L'Histoire de la Casamance débute au XVème siècle avec l'éphémère Empire Mandingue du Mali et fut ensuite une possession portugaise jusqu'en 1886.
Traduction du mot français « pardonner »
Baal ma. Excusez-moi. Baal naa la. Je te pardonne.
Joyeux anniversaire semble se dire “Mangui lay dioukeul” en wolof !
Et la meilleure traduction possible de « Chéri » en wolof est « Seeri ». Par exemple, « Mon chéri » peut être traduit par « Sama seeri ».
Dans Wolof , papa se traduit par : baay, pàppa .
femme en Wolof
femme dans Wolof se traduit par : Jigéen, iyawo, jabar ji (5 traductions totales).
Enfin, pour l'embrasser par message interposé, vous pouvez lui écrire « Fóon », qui signifie « Bisou ».
Assieds-toi ! : =Togal ! Tais-toi ! := Bul wakh ! Vas-t-en ! : =Démal ! Toi-même ! : =Ak yow !
Traduction du mot français « mari »
Dafa am jëkër.
bouche en Wolof
Dans Wolof , bouche se traduit par : gemmiñ, gémmiñ .
Si vous avez choisi de venir au Sénégal, c'est très probablement en partie pour le climat. Côté vestimentaire il vous faudra donc des habits légers vous permettant de supporter au mieux la chaleur. Que cela ne vous empêche pas quand même de prendre quelques vêtements plus longs couvrant les bras et les jambes.
Le risque est généralement faible pour la plupart des voyageurs. Protégez-vous contre les piqûres de moustiques et évitez le contact avec des animaux, particulièrement le bétail, ainsi que la consommation de lait ou de produits laitiers non pasteurisés. Il n'existe aucun vaccin contre la fièvre de la vallée du Rift.
Ziguinchor. C'est la plus importante ville de la Casamance, elle est beaucoup plus propre et nonchalante que Dakar, et c'est tant mieux ! Elle compte plusieurs hôtels agréables et de nombreux restaurants pour acceuillir les touristes.