Les lettres sui
En arabe, ‹ پ › n'est habituellement pas utilisé pour la transcription de l'arabe standard moderne, mais peut l'être pour représenter une consonne occlusive bilabiale sourde [p] dans l'écriture, par exemple dans le dialecte algérien et tunisien.
س (s), ش (C), ه (h), و (w), ي (y).
Par exemple, le «2» utilisé pour représenter la lettre «ء» de même que le «3» illustrant la lettre «ع» présentent une certaine similarité au niveau de la forme. Un autre phénomène récurrent, la présence de la lettre «h» jumelée la plupart du temps avec une autre lettre.
ع appelé "ayn". Il s'écrit avec un "3". Ce son ressemble à un "a" prolongé mais qui se forme dans la gorge. C'est le son produit quand vous retirez l'arrière de votre langue vers votre gorge.
Kāf (en arabe كاف, kāf, ou simplement ك) est une lettre de l'alphabet arabe.
Chadda : signe diacritique suscrit de l'alphabet arabe "ـّ", servant à faire l'économie d'une consonne géminée. C'est-à-dire quand deux consonnes identiques se suivent, on place la chadda au-dessus d'une des consonnes, tandis que l'autre n'est pas écrite.
L'arabe et l'hébreu, entre autres, s'écrivent pourtant de droite à gauche, mais c'est parce qu'ils ont gardé la tradition des scribes égyptiens.
Ve ou pe (ڤ) est une lettre additionnelle de l'alphabet arabe utilisée dans l'écriture du comorien, du javanais, du kurde sorani et du wakhi.
selon les recommandations des projets correspondants. Le tāʾ (en arabe : تاء, tāʾ, ou simplement ت) est la 3e lettre de l'alphabet arabe. ta' peut s'écrire de différentes manières comme ت ou ة.
Le ʾalif maqṣūra est une lettre de l'alphabet arabe utilisée dans l'écriture de l'arabe comme variante du ʾalif en fin de mot et comme lettre à part entière dans l'écriture du kazakh, du kirghize, du chleuh et de l'ouïghour.
Si vous voulez dire je t'aime à une personne d'origine marocaine, dîtes lui “Nbrick”. D'autres pays utilisent aussi ce terme très apprécié.
Merci en algérien : Choukran. Merci en marocain : Choukran.
Terme arabe utilisé lorsque des gestes ou des paroles déplacés sont commis/prononcés devant une personne, ou pour demander un service. Équivalent de la formule de politesse "pardonnez-moi pour ceci".
Mīm (en arabe : ميم, mīm), ou simplement م, est la 24e lettre de l'alphabet arabe.
Nūn (en arabe نون, nūn, ou simplement ن) est la 14e lettre dans l'alphabet arabe selon l'ordre abjad et 25e lettre selon l'ordre hija. Elle correspond au son consonne nasal alvéolaire voisé, /n/ selon la notation de l'alphabet phonétique international.
Les nombres 11 et 12
Dans cette partie, nous allons apprendre les deux nombres arabes onze (أحَدَ عَشَرَ) et douze (اثنا عَشرَ), car ils se ressemblent l'un l'autre à l'exception de la déclinaison.
Les chiffres de zéro à neuf sont rendus par des mots spécifiques : sifr (صِفْرٌ) [0], wahid (وَاحِدٌ) [1], ithnan (اِثْنَانِ) [2], thalatha (ثَلَاثَةٌ) [3], arba'a (أَرْبَعٌ) [4], khamsa (خَمْسَةٌ) [5], sitta (سِتَّةٌ) [6], sab'a (سَبْعَةٌ) [7], thamaniya (ثَمَانِيَةٌ) [8] et tis'a (تِسْعَةٌ) [9].