«Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz»: ce mot de 63 lettres a été recalé avec la loi qu'il désignait...
L'une des raisons pour apprendre l'allemand est que c'est la langue la plus parlée en Europe par le nombre de locuteurs natifs. L'allemand est parlé en Autriche, au Liechtenstein et au Luxembourg, ainsi que dans certaines parties de la Belgique, de l'Italie et de la Suisse.
L'apprentissage de l'allemand n'est pas aussi difficile que beaucoup le pensent. Trois genres, les inflexions et le datif font toucher leurs limites à certains apprenants de l'allemand. Mais les efforts en valent la peine et l'allemand n'est pas aussi difficile que beaucoup le pensent.
Pour les noms masculins, der est utilisé, pour les noms féminins, on utilise die et l'article das est utilisé pour les noms neutres. Il est aussi important de comprendre que l'on donne un genre au MOT et non à la personne ou l'objet.
La BBC penche pour “Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitaenswitwe” (qui signifie “la veuve d'un capitaine de la compagnie des bateaux à vapeur du Danube”). Mais dans le dictionnaire, c'est “Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung” qui détient la palme. Soit “assurance responsabilité civile automobile”.
C'est le cas de : hexakosioihexekontahexaphobie (la phobie du nombre 666) : 29 lettres. dichlorodiphényltrichloroéthane (ou DDT, un insecticide utilisé par les agriculteurs) : 31 lettres.
Ainsi, le grand gagnant serait «intergouvernementalisations» avec ses 27 lettres!
Question : Wie geht es dir? Réponses : Mir geht es prima! Mir geht es sehr gut!
leçon (cours):
Stunde f.
Différence entre a et à
- a provient du verbe avoir conjugué au présent de l'indicatif : il a. - à est une préposition. La façon la plus simple pour les distinguer est de mettre la phrase dans un autre temps comme l'imparfait. À l'imparfait, "a" devient "avait" tandis que "à" ne change pas.
On peut exprimer la conséquence avec also (donc), daher (ainsi), darum (voilà pourquoi), deshalb (c'est pourquoi), deswegen (c'est pourquoi), sodass (pour que) ou weshalb (c'est pourquoi). Ich bin durstig, also trinke ich. J'ai soif, donc je bois. Das Wochenende ist da, darum fahren wir weg.
Lorsque le R se trouve en début de mot
Là encore, ne te pose aucune question, c'est la même prononciation qu'en français. Dieser gekochte Reis riecht sehr gut!: ce riz cuit sent vraiment très bon! Tu as sans doute remarqué que dans gekochte, le ch se prononce comme un r très guttural.
L'allemand : plus difficile à apprendre ? La langue allemande est réputée pour être difficile à apprendre. Cette réputation rebute plus d'un avant même d'avoir essayé de la comprendre. Il n'est pas moins pour l'espagnol.
L'allemand n'est pas une langue particulièrement difficile même s'il existe des différences notables avec la langue française. Le préjugé de la grammaire complexe subsiste mais il est faux. Contrairement au français, il y a moins de temps au passé par exemple et le système verbal est assez simple à apprendre.
Conclusion. L'allemand traîne une réputation de langue difficile, à la grammaire compliquée. Il est vrai qu'avec ses trois genres (masculin, féminin et neutre), ses quatre déclinaisons et ses verbes rejetés en fin de phrase, il y a de quoi avoir peur.