Époque, date, terme. Vie.
Ceci est à rapprocher de « bosch », bois en bas allemand et néerlandais : « 's-Hertogenbosch » aux Pays-Bas, se traduit en français par « Bois-le-Duc ». Donc, tête de « bosch » = tête de bois, et l'expression vient peut-être des Allemands eux-mêmes qui l'auraient employée en 1870.
Les soldats allemands appelaient aussi les soldats français les « Franzmann » (hommes de France), alors que l'équivalent germanique de poilu est « Der Feldgraue » à cause de la couleur grise de l'uniforme.
Les Auvergnats ou Bougnats étaient perçus péjorativement. "Bougnat", pour dénigrer quelqu'un, aurait donné Bougnoule. On dit que les Allemands (occupants en 40/45) en France auraient aussi utilisé "Bougnoule" pour les Français.
Les Allemands ont ainsi été surnommés “alboches”. Puis, en quelques mois, le préfixe “al-” est tombé (il a disparu) et il n'est resté que “boche” (mot utilisé aussi ensuite durant la guerre de 1939-1945). »
fridolin
Familier, péjoratif, vieilli. Allemand, en particulier soldat allemand. (Surnom utilisé surtout pendant la Seconde Guerre mondiale.)
Mein Engel : mon ange ; Mein Herz : mon cœur, mon amour ; Meine Maus : ma souris ; Mein Liebling : mon amour.
La mentalité allemande est en effet très centrée autour de la rentabilité : tandis qu'en France, c'est plus le pouvoir qui attire, les travailleurs allemands cherchent avant tout des postes bien rémunérés qu'ils ne peuvent obtenir qu'en étant particulièrement assidus et consciencieux.
C'est vrai que les Allemands ont une sympathie pour les Français ; ils aiment le style de vie à la française ; ils aiment leur rapport à la vie. Alors bien sûr dans le boulot ils prennent des précautions parce qu'ils ne sont pas totalement rassurés, mais ils aiment vraiment les Français.
- Les Allemands considèrent le Français comme arrogant mais ils nous prêtent une image de bon vivant. - Les Allemands estiment aussi que les Français ont un esprit de challengers, qu'ils sont souples et créatifs dans le cadre du travail mais qu'ils sont mal organisés et peu fiables.
L'apparition de BOCHE remonte à la seconde moitié du 19ème siècle, vers 1860, et ''boche'', ça viendrait d' ''ALBOCHE''. Alboche est terme un peu plus ancien formé du préfixe ''AL'', abréviation de ''allemand'' et du suffixe ''boche''.
Chleuh est un terme argotique notamment employé en France, autour de la Seconde Guerre mondiale, détournement du nom d'un peuple berbère du Maroc, les Chleuhs, pour désigner de manière péjorative les Allemands dont l'efficacité sur le champ de bataille était semblable à celle des Berbères qui composaient l'essentiel de ...
La Bundeswehr (traduit en français par « Force de Défense fédérale » mais littéralement « Défense fédérale ») est l'armée nationale de la République fédérale d'Allemagne depuis 1955. Les forces armées de la République fédérale sont contrôlées en temps de paix par le ministère de la Défense (Verteidigungsministerium).
Étymologie. De Chleuh, un peuple amazighe du sud marocain. Lors de la Première Guerre mondiale, le mot apparait avec le sens de « soldat des troupes territoriales » dans l'argot des soldats combattant au Maroc. (1936) Avec le sens de « frontalier parlant une langue autre que le français : comtois ou alsacien ».
Pendant les huit premiers mois de la Seconde Guerre mondiale, il n'y a quasiment aucun combat. C'est la "drôle de guerre". La "guerre-éclair" ou "Blitzkrieg" prend le relais à partir du 10 mai 1940, date à laquelle les forces allemandes entrent en Belgique, au Luxembourg et aux Pays-Bas.
Le casque à pointe (en allemand : Pickelhaube) est un modèle de casque militaire utilisé par les armées prussiennes, puis allemandes au XIX e siècle et au début du XX e siècle. Sa pointe devait protéger les fantassins des coups de sabre de la cavalerie.
Les Anglais(e)s considèrent que les Français(e)s sont certes plus romantiques, mais qu'ils passent à la pratique également plus souvent qu'ailleurs. Selon une étude anglaise, nous ferions l'amour 137 fois par an, contre 119 du côté de ces petits joueurs britons.
Les Allemands sont réputés pour leur sens de la discipline et leur ponctualité et vous devrez vous y adapter pour vous faire de nouveaux amis. Présentez-vous toujours à un rendez-vous, une réunion ou une rencontre amoureuse au moins cinq minutes à l'avance.
Il s'agirait plutôt du fait que les hommes ont peur du ridicule et c'est exactement le risque de la drague. Les Allemands n'aiment pas le risque. Ils aiment faire les choses de manière consciencieuse, et non pas spontanée ou irrationelle. Oubliez les explications pseudo-génétiques ou culturelles.
La durée légale du temps de travail en Allemagne est de 8 heures par jour (§ 3 Satz 1 ArbZG). Pour des raisons exceptionnelles de courte durée, la durée du travail peut être de 10 heures par jour. En règle générale, les semaines sont donc de 40 heures.
1 Cliché 1 : Les Allemands mangent des Bratwurst, de la Kartoffelsalat et boivent de la bière. 2 Cliché 2 : Les Allemands sont distants, peu chaleureux et peu empathiques. 3 Cliché 3 : Les Allemands sont sans humour et rigides. 4 Cliché 4 : Les Allemands sont travailleurs, économes et efficaces.
Mon ou ma chéri.e, mon amour, mon ange, mon cœur, mon ou ma Valentin.e... Toujours selon le sondage TNS Sofres pour Le Pèlerin, ce sont les surnoms classiques qui reviennent le plus souvent. D'après une étude réalisée en 2016 par le site de rencontres eDarling, le surnom le plus utilisé par les Français est "mon cœur".
"Mon amour, mon coeur, mon chéri" : des surnoms classiques
Mon amour, mon cœur, chéri(e) : ces petits noms sont le plus souvent donnés par les amoureux qui ont besoin de surnommer affectueusement leur moitié.
Il existe parfois des phrases de drague un peu étrange… En voici une : Ich möchte dich nicht dumm anmachen, aber ich hätte nichts dagegen, wenn du es tust. (Je ne veux pas te frapper, mais ça ne me dérangerait pas si tu le faisais.)