Dès le début du XVIIIe siècle, daron signifie « père » et c'est aussi, selon le Trésor de la langue française, un « sobriquet que les ouvriers donnent à leurs bourgeois ». S'il continue à signifier « patron » ou « père », daron désigne aussi « un tenancier de cabaret » au XIXe siècle.
Daron est un terme bien plus ancien qu'il n'y paraît. C'était déjà un mot d'argot au XVIIIe siècle et on soupçonne qu'il existait bien avant. Il semblerait qu'il fût une espèce de mot-valise, soit le croisement de deux mots : dam, « seigneur » et baron.
Seigneur, baron et vieillard
En 1680, le daron désigne «le maître de maison», soit l'ancêtre de notre «patron». Si nombre d'hypothèses sont faites sur son origine -d'aucuns le feront remonter à l'ancien français daru, «fort»- le doute subsiste.
Daronne est le féminin de daron qui désignait un maître ou un patron dans l'argot du XVIIe siècle. Au XIXe siècle, ce mot a pris le sens de « personne qui tient un cabaret » puis de « personne qui tient une maison close ». Daron et daronne ont pris le sens de « père, mère » au cours du XXe siècle.
En effet, le mot « daron » renvoie actuellement au « père » et se décline au féminin avec le terme « daronne » qui renvoie à la mère. Même s'ils sont beaucoup utilisés aujourd'hui, ces mots sont loin d'être nouveaux puisqu'ils ont été employés pendant des années en France.
Le mot seum , qui s'emploie surtout dans l'expression avoir le seum , est d'origine arabe, c'est un emprunt à l'arabe. Le mot d'origine appartient à la famille du mot sma , sèmm , qui signifie « venin, poison ». En arabe, par extension, il peut aussi prendre le sens de « jalousie » et de « rage ».
Le terme 'seum' vient du mot arabe 'sèmm' qui signifie 'venin'. Autrement dit, quand on a le seum, on a la rage.
DARON, ONNE, subst. A. − Vx. Patron, patronne.
C'est pourtant un mot très précis dans sa langue d'origine. Car "wesh" est en fait un adverbe interrogatif qui nous vient de l'arabe algérien. On dit ainsi "Wesh kayn ?" pour dire "Qui y a-t-il ?" et "Wesh rak" pour dire "Comment vas-tu ?".
Si le mot vieux est employé de façon péjorative pour qualifier quelque chose qui n'est plus à la mode, il a pour synonymes : dépassé , caduc , démodé , vieillot , suranné , vétuste .
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
Au début du XXe siècle, « blaze » désignait les armoiries – « les numéros » – permettant de différencier les prisonniers entre eux. Les bandits, et autres délinquants se sont alors approprié le terme qui, au fil du temps, s'est fait une place dans le cercle des classiques de l'argot français.
"Le pif" est le plus couramment utilisé, suivi, je pense, par "le tarin" et "le blair". "Le blase" (ou "le blaze"), "le tarbouif" et "le nase" (ou "le naze") me semblent moins fréquemment usités, de même que "le reniflant" et "le renifloir".
Miskine, miskina au féminin, est une interjection qui s'insère dans une phrase ou vient la ponctuer en bout de ligne. C'est une exclamation de pitié empreinte de compassion qui semble dire « Oh ! le pauvre ! ». Tantôt elle sera teintée d'humour, tantôt elle sera accusatrice, un peu comme on dirait « pauvre type ! ».
Interjection. (Islam) Par Allah. (Populaire) Renforcement du caractère impérieux d'une déclaration, sans référence au divin.
Un serment par Allah, qui se fait généralement au moyen de l'interjection arabe wAllah (والله dans l'alphabet arabe), signifiant littéralement « par Allah » (sous-entendu « [je le jure] par Allah »), consiste pour un locuteur de confession musulmane à prendre à témoin Allah pour prétendre que ses propos ne sont pas ...
dard. 1. Arme de jet ancienne formée d'une pointe de fer fixée à une hampe de bois.
ou adv.] Pronom, adverbe relatif désignant le lieu au propre ou au figuré et secondairement le temps.
Quand on cherche à savoir comment le «yo» est remonté jusqu'à nous, on découvre qu'il doit son usage au slang («argot» américain) des militaires qui l'employaient pendant la Seconde Guerre mondiale, comme un «allo» lors des communications téléphoniques.
Définition "dabes"
n.m. Homme qui a donné naissance à un ou plusieurs enfants (ex: père de famille, mon père-->papa).
YOLO est l'acronyme de «You Only Live Once» (Tu ne vis qu'une fois), phrase extraite de la chanson The Motto du rappeur canadien Drake, disque de platine aux USA en 2011.
Familier. Apprécier, aimer ; prendre du plaisir à.
Avoir le seum signifie : « être frustré », « être en colère », « être dégoûté », « avoir les boules ». On dit « avoir » ou « foutre le seum ». Le seum est aussi souvent employé seul comme nom (et veut dire frustration, dégoût, rage, etc.).
1. Qui éprouve de l'amour. Synonyme : entiché, épris, fou, toqué.