Le mot seum , qui s'emploie surtout dans l'expression avoir le seum , est d'origine arabe, c'est un emprunt à l'arabe. Le mot d'origine appartient à la famille du mot sma , sèmm , qui signifie « venin, poison ». En arabe, par extension, il peut aussi prendre le sens de « jalousie » et de « rage ».
Le terme 'seum' vient du mot arabe 'sèmm' qui signifie 'venin'. Autrement dit, quand on a le seum, on a la rage. Je ne sais pas si vous comprendrez mieux les ados, mais en tout cas vous pourrez vous faire mousser avec de nouvelles expression pas piquées des hannetons : YOLO !"
Avoir le seum signifie : « être frustré », « être en colère », « être dégoûté », « avoir les boules ». On dit « avoir » ou « foutre le seum ». Le seum est aussi souvent employé seul comme nom (et veut dire frustration, dégoût, rage, etc.).
seum n.m. Vif ressentiment mêlé d'écœurement.
YOLO est l'acronyme de «You Only Live Once» (Tu ne vis qu'une fois), phrase extraite de la chanson The Motto du rappeur canadien Drake, disque de platine aux USA en 2011.
Miskine, miskina au féminin, est une interjection qui s'insère dans une phrase ou vient la ponctuer en bout de ligne. C'est une exclamation de pitié empreinte de compassion qui semble dire « Oh ! le pauvre ! ». Tantôt elle sera teintée d'humour, tantôt elle sera accusatrice, un peu comme on dirait « pauvre type ! ».
Car "wesh" est en fait un adverbe interrogatif qui nous vient de l'arabe algérien. On dit ainsi "Wesh kayn ?" pour dire "Qui y a-t-il ?" et "Wesh rak" pour dire "Comment vas-tu ?". C'est la culture hip hop française qui va l'utiliser à tout-va dans les années 1990.
L'expression d'argot, désignant la « rage » après un événement, fait la Une des médias après la victoire de la France contre la Belgique en demi-finale de la Ligue des Nations. Itinéraire linguistique et sportif d'un mot d'arabe devenu du français courant.
Anglais : pissed off (en), to have got it in (en) (for me, you, him, etc.)
Adjectif. (Anglicisme) Qui a du style, qui est charismatique.
Quand on cherche à savoir comment le «yo» est remonté jusqu'à nous, on découvre qu'il doit son usage au slang («argot» américain) des militaires qui l'employaient pendant la Seconde Guerre mondiale, comme un «allo» lors des communications téléphoniques.
Définition "dabes"
n.m. Homme qui a donné naissance à un ou plusieurs enfants (ex: père de famille, mon père-->papa).
Familier. Personne naïve ou peu courageuse, au comportement ridicule, voire stupide ; bouffon : Tu nous as lâchés au dernier moment, t'es qu'un bolos !
Au début du XIXe siècle, le daron s'emploie en effet comme un sobriquet dans la bouche des ouvriers pour qualifier «leurs bourgeois». Il signifie alors, note le TLF, «vieillard fin et rusé».
Attesté depuis le haut Moyen Age, il aurait quelque chose à voir avec le terme de baron. Il signifiait «maître de maison» au temps de Louis XIV, avant de désigner un «maître» ou un «père». Céline l'emploie à plusieurs reprises: «Il me parlait souvent de sa daronne, mais jamais il me la montrait.» (Mort à crédit, 1936).
Nom commun - français. (Argot) (Famille) Père. (Argot) Patron, supérieur hiérarchique. Derrière son burlingue, le daron est impavide.
Familier. Grande paresse ; envie de ne rien faire : Avoir la flemme.
Avoir le cafard signifie avoir les idées noires. Souffrant d'une mauvaise réputation, cette petite bête est tout autant détestée dans les maisons qu'elle envahit que dans nos pensées.
Le mot seum, par exemple, vient du mot arabe phonétiquement prononcé "sèmm", et qui signifie poison, ou venin.
Ce jeudi, la France affronte la Belgique pour la deuxième journée de l'Euro féminin. Le New York Stadium de Rotherham accueille deux équipes déterminées et prêtes à tout donner.
Interjection. (Islam) Par Allah. (Populaire) Renforcement du caractère impérieux d'une déclaration, sans référence au divin.
"Starfoullah" signifie en arabe : "Que Dieu me pardonne". Ce terme marque la surprise ou le dépit par rapport à une situation.
Étymologie. De l'arabe بِسْمِ اللّٰه , Bismillāh (« au nom de Dieu »).
Formule par laquelle les musulmans expriment leur gratitude à Dieu, leur satisfaction d'un évènement ou d'une affaire qui tourne bien. C'est l'équivalent de Dieu merci ou Louange à Dieu dans la bouche des chrétiens.
Manque de générosité, de largeur de vues : La mesquinerie de ses reproches. 2. Action mesquine, petite : S'abaisser à commettre une pareille mesquinerie.