« Degun » signifie « personne ». Par nature, un Marseillais « craint dégun », c'est-à-dire qu'il n'a peur de personne.
dégun. Familier. En Provence, aucun être ; personne : Dans cette ville, je connais dégun.
Mot occitan, altération de l'ancien occitan negun, du latin nec unus (pas un). Région Sud-Est, familier. Personne, aucun être humain.»
Un câlin, une étreinte…
Un poutou, un bisou.
Le mot tarpin signifie beaucoup, voir trop. C'est une expression du langage marseillais. Par exemple : "C'est tarpin cher", "Il fait tarpin beau !".
« Tarpin » est un adverbe de plus en plus courant. Il signifie « très » ou « trop ». Il est apparu en Provence, et plus particulièrement à Marseille.
Cheum : verlan de « moche ». Sa signification peut cependant avoir une connotation positive en fonction du contexte puisque « cheum » peut se traduire par « incroyable, génial ».
Quant au «bolosse», qui fuse parmi les jeunes aujourd'hui, il trône dans les colonnes du Larousse et qualifie familièrement une «personne naïve ou peu courageuse, au comportement ridicule, voire stupide».
Adjectif. (Familier) (Péjoratif) Irritant ou frustrant, en parlant notamment d'une personne.
Moche, dont le physique est gâché par des défauts dans les formes ou les proportions. Exemple : Le copain de sa soeur, avec son nez crochu et ses grandes oreilles, est vraiment cheum.
"Miskine" désigne en arabe "pauvre". Le terme peut se transformer en "Miskina" et est employé pour signifier que vous inspirez la pitié.
Quelqu'un qui fait crari, c'est quelqu'un qui fait semblant, qui se donne un genre. Employé seul, souvent en début de phrase, crari, mot aux origines obscures, signifie « soi-disant », « prétendument », à l'instar de son cousin arabe, « zarma » ou « zerma ».
biloute n.m. et adj. Dans le Nord, terme d'affection (pour désigner un petit garçon ou un homme, particulièrement).
➙ fortuné, opulent ; familier friqué, rupin.
Faire le tapin. Racoler dans la rue et se prostituer. Synon.
Dégun: signifiant Personne mais aussi pour dire nul. Je crains dégun ! Lulu c'est dégun.
Le mot "Cheh" est d'origine arabe. Le terme "Cheh" est utilisé par les adolescents pour dire à une personne qu'elle n'a que ce qu'elle mérite, que ce qui lui arrive est bien fait.
L'escargot choisi pour la forme de la viennoiserie
Pour certains de ces mots, l'explication est simple. Dans l'est de la France, l'escargot a été choisi en raison de sa forme et le mot "schneck" n'est que la traduction allemande littérale du nom de la viennoiserie donné dans la région.
Ken est une poupée mannequin créée en 1961 et commercialisée par la société américaine Mattel. Il est le petit ami de Barbie, rencontrée selon le monde imaginaire de Barbie, « pendant le tournage d'une publicité ». Cette poupée articulée de 30 cm possède comme Barbie son propre trousseau et ses accessoires.
Le mot wesh est un mot d'argot utilisé par les jeunes, il a beaucoup d'emplois différents. Il est dérivé de l'arabe algérien "Wech rak" qui se traduit par "Comment ça va ?". Wesh s'emploie également comme terme de salutation en France.
Le terme 'seum' vient du mot arabe 'sèmm' qui signifie 'venin'. Autrement dit, quand on a le seum, on a la rage. Je ne sais pas si vous comprendrez mieux les ados, mais en tout cas vous pourrez vous faire mousser avec de nouvelles expression pas piquées des hannetons : YOLO !"
Le mot bsahtek , qui s'écrit aussi bsartek et sartek , signifie « bravo, félicitations, bien joué ». On l'emploie pour féliciter quelqu'un qui a réussi quelque chose. Il sert aussi à complimenter quelqu'un qui a fait une bonne action, avec le sens de « c'est bien, respect pour ce que tu as fait ».
chum n. Au Canada, ami, copain, copine. chum n.m. Au Canada, petit ami, amoureux ou conjoint.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.