La première partie de l'adresse correspond au code postal. Le symbole 〒 signifie « code postal ». Au Japon, le code postal se compose ainsi : XXX-XXXX (3 chiffres un tiret 4 chiffres).
Tokyo Tower, 4 Chome-2-8 Shibakoen, Minato, Tokyo 105-0011
On commence par le nom de résidence (Tokyo Tower), les numéros de bloc, bâtiment et quartier (4 chome 2-8), puis le nom du quartier (Shibakoen), puis de l'arrondissement (Minato), puis de la ville ou métropole (Tokyo), et enfin du code postal (105-0011).
Exemple. L'adresse de l'Ambassade de France au Japon est « 106-8514 Tōkyō-to Minato-ku Minami-Azabu 4-11-44 » (〒106-8514 東京都港区南麻布4-11-44, qui écrite à l'occidentale donne 4-11-44 Minami-Azabu, Minato-ku, Tōkyō 106-8514).
Pays CHINE (99216) − COG | Insee.
En japonais, le nom de la ville s'écrit 東京 (). En français, on ne prononce pas le nom de la ville comme en japonais et on écrit généralement « Tokyo », ce qui correspond à la prononciation française /to. kjo/.
Rm. 218,Zhonghuang Building #1007, Zhongshan south 2nd Road, Xujiahui District, Shanghai 200030 P.R.C.
Écrivez l'adresse de la personne qui recevra la lettre.
Après avoir écrit l'adresse, écrivez le nom de la personne qui recevra la lettre. Organisez les informations sur l'adresse du plus large au plus petit. Une lettre de l'étranger peut être écrite : JAPAN, Tochigi-ken, Utsunomiya-shi, Minemachi 2 - chome 1.
Au Japon, en dehors de certaines villes, la plupart des rues ne portent pas de nom. Cela s'explique par le fait que la structure même des villes est différente, et donc que les appellations utilisées ne sont pas les mêmes qu'en France.
Sin-le-Noble est une commune française, située dans le département du Nord, en région Hauts-de-France.
Traditionnellement cependant, l'écriture chinoise était écrite verticalement, et devait être lue de haut en bas, les colonnes se succédant de droite à gauche. Les panneaux indicateurs horizontaux ne comprenaient généralement qu'une ligne devant être lue de droite à gauche.
Ainsi bien que les lettres ne sont pas disposées de la même façon que sur nos claviers, les Chinois écrivent aujourd'hui à l'ordinateur avec le même alphabet que le nôtre ! Cette technique d'écriture du chinois et ce clavier s'appelle le Pinyin. Cela signifie en mandarin « assembler les sons ».
Le U se prononce toujours "ou", ou plus précisément entre le "ou" et le "eu", mais plus proche du "ou". Les lettres se prononcent telles quelles. Elles ne se combinent pas comme en français. Par exemple AI se prononce "aï" et non "é".
La meilleure façon d'apprendre à parler japonais est de suivre un cours intensif d'immersion en japonais au Japon. Le japonais est une langue grammaticalement difficile et sans l'exposition quotidienne que procure un séjour au Japon, la plupart des gens n'apprennent jamais à le parler couramment.
Comment dire père ? Imaginons que vous êtes Japonais et que vous vous adressez à votre père : vous pourrez l'appeler otô-san (お父さん、おとうさん), qui est une forme respectueuse. Il est tout à fait possible d'omettre le “o”. Certains natifs utilisent aussi le mot occidental papa (パパ), mais cela reste plutôt rare.
Le shintoïsme est la religion traditionnelle du Japon (polythéisme et sacralisation de la nature). Il imprègne profondément la sensibilité japonaise ; la figure de l'empereur lui est liée. Le bouddhisme est arrivé au VIe siècle via la Chine et s'est adapté aux réalités locales.