'Sweetheart', 'love' et 'darling' : termes d'affection employés au Royaume-Uni.
miel m. I put honey in my coffee instead of sugar. Je mets du miel dans mon café plutôt que du sucre.
sweetheart n
Je t'aime, ma chérie. I love you, my sweetheart.
Dans de nombreux pays occidentaux, les rapports sexuels se font de plus en plus rares. Un phénomène mis en en avant par une étude au Royaume-Uni : la majorité des britanniques font l'amour moins d'une fois par semaine. Passer plus de temps sous la couette en amoureux.
Le French kiss se décrit comme la façon d'embrasser le plus passionnément. La langue française fascine le monde pour sa poésie, ses mots et ses baisers… Le French Kiss est universel. Très célèbre surtout chez les Anglo-Saxons qui en ont même fait une expression « I French kissed her ».
Les Anglais ont un sens de l'humour, et plus précisément un goût de l'autodérision qui anesthésie la peur du regard de l'autre et, ce faisant, libère leur originalité. Certes, ils peuvent apparaître mal fagotés, négligés, excentriques et même grotesques mais jamais, ô grand jamais, ennuyeux !
DRAGUER EN ANGLAIS AVEC HUMOUR. Aborder une femme anglaise ou un bel américain peut être un peu intimidant. Dans tous les cas, l'humour reste l'un de nos meilleurs alliés en terme de séduction car rire ensemble est la meilleure manière de briser la glace avec une personne qui nous plaît.
I love you, too. Je vous aime aussi. I love you, too. Je t'aime aussi.
sucré (sucré m sg, sucrée f sg, sucrés m pl, sucrées f pl) The cake was very sweet. Le gâteau était très sucré. Chocolate fudge cake is too sweet for me.
honey n. Je mets du miel dans mon café plutôt que du sucre.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
Si en français, c'est TOI qui ME manques, et bien en anglais, c'est MOI qui éprouve la sensation de manque par rapport à TOI. C'est pourquoi I miss you veut dire tu me manques en français, et non l'inverse.
je t'aime ! ti amo !
“Je t'aime” signifie que vous voulez que l'amour que vous ressentez pour elle/lui soit quelque chose de permanent. Vous souhaitez partager tout avec la personne que vous aimez. Une vie pleine de tendresse, de confiance, de sagesse et le plus important, un apprentissage mutuel.
Utiliser les initiales des prénoms et/ou noms de ses amis ou de son partenaire est également une façon mignonne de les surnommer. Ce n'est pas pour rien que c'est la technique utilisée par Serena Van der Woodsen et Blair Waldorf dans Gossip Girl, qui s'appellent mutuellement « S » et « B » : parce que c'est stylé.
Honey / hun. Mon (ma) chéri(e), mon cœur. Sweetheart. Mon (ma) chéri(e).
Que tu es belle, que tu es douce, que tu es forte! How beautiful you are, how sweet you are, how strong you are.