Pinzutu (ou pins, son diminutif) qui signifie pointu est le surnom donné par les Corses aux étrangers du continent.
Bref, quant on parle de “pinzutu“, entendez par là, en vrac : français, continental, ou encore parisien, parfois même Corse de la diaspora selon son éloignement de la culture insulaire… Pour information, vous entendrez aussi le diminutif “pins'”.
Les Corses, eux, reconnaissent rapidement le pinzutu : le Français du continent. Extrait de Les plus belles expressions de nos régions .
Vous entendrez parler du fils Pinell, Franchesch, ou de Doumé pour Dominique…. Vous devinerez assez vite : les Corses ne prononcent pas la fin des mots. C'est comme si, cette nonchalance sereine qui émane de leur personne les habitait jusque dans ce souffle qui va sortir de leur bouche pour s'exprimer.
Pour eux, le tourisme est avant tout une activité économique qui a ses avantages et ses nuisances. Par exemple les croisières, très en vogue en ce moment, déversent des milliers de touristes pour deux ou trois heures dans des petits villages ou sur des plages escarpées, ce qui n'est pas très agréable.
En corse "Ti tengu cara" peut avoir deux significations: "Je t'aime" ou "Je tiens à toi".
Le patronyme Chapatte a une origine incertaine : romand, il proviendrait de l'occitan chap, signifiant « tête » et par extension « cape » ou « manteau à capuche », ce sobriquet étant attribué au porteur d'un tel habit.
Les Corses (en corse, italien et ligure : Corsi) sont un peuple autochtone d'Europe du Sud originaire de Corse, la quatrième plus grande île de la mer Méditerranée, et parlant une langue italo-romane très étroitement liée au toscan (italien), le corse.
Bonghjornu / Salute
Ceux ci se rapproche très clairement du français avec le “Bonjour” ou “Salut”.
Bellu /n.m./ : beau, chic • cher, chéri.
Les sons les plus courants et les plus difficiles à prononcer, vous l'avez maintenant compris sont les GHJ , qui se prononcent “dieu”, les CHJ qui se prononcent “tieu” et enfin la lettre U qui elle se dit “ou”; pour le reste ça devrait aller plutôt bien, donc …
Le langage des polyphonies Corses
Les chanteurs se mettent en ligne, bras sur l'épaule du voisin, main sur l'oreille. Pourquoi la main sur l'oreille ? Pour tempérer le volume de leur chant. Traditionnellement, un groupe polyphonique se compose de 3 chanteurs, mais vous l'aurez remarqué ce n'est pas une obligation.
McDo est très clair sur le sujet : « Au regard des problématiques logistiques liées au caractère insulaire de la Corse, le développement de McDonald's dans l'île ne fait pas partie des priorités de l'enseigne. »
Pinzutu = étranger
Oui vous, les pinzuti (au pluriel)! C'est-à-dire les «non Corses» ou bien les touristes.
La Corse n'est française que depuis 242 ans. Une vaste île au cœur de la Méditerranée occidentale, cela aiguise les appétits. Ses côtes ont reçu la visite de moult envahisseurs : Phéniciens, Grecs, Etrusques, Carthaginois, Romains, Byzantins et Arabes.
La majeure partie des noms de famille ont en effet la même forme en Corse et en Italie : soit parce qu'ils sont effectivement d'origine italienne, soit parce qu'ils ont été «traduits» en italien ou italianisés par l'administration de l'époque.
La Goffa Lolita se faisait vraiment maltraiter : 'Goffa' veut dire 'laide', on se moquait d'elle, on lui arrachait ses vêtements…
Les consonnes K, W, X n'existent pas en Corse. Pour les voyelles le « A » et le « I » se prononce comme en français, le « U » se prononce « OU », le « E » n'est jamais muet et enfin le « Y » n'existe pas.
Légende 1 :
Furieux, le roi de Grenade envoya son lieutenant nommé Mansour pour récupérer la fugitive. Dès lors, une bataille éclata entre les corses et les maures, celle-ci remportée par le peuple corse. Alors, Pablo décapita la tête du lieutenant Mansour. C'est ainsi que la tête de maure apparut sur le drapeau Corse.
mamma, o mà sont les meilleures traductions de "maman" en corse.