Interrogée par: Arnaude Loiseau-Lecoq | Dernière mise à
jour: 19. Juli 2024 Notation: 4.1 sur 5
(26 évaluations)
Goodbye : au revoir. Take care : est un moyen plus chaleureux de dire au revoir en incluant une marque de sympathie à l'égard de la personne. Have a nice day / week-end / holiday / have a good day : passer une belle journée / week-end / vacances/ passer une bonne journée (et de manière littéraire : est un bon jour).
“Goodbye” est la façon la plus connue et basique pour dire au revoir. Vous pouvez l'utiliser dans toutes les situations. Have a nice day! / Have a good day! / Have a nice vacation! / Have a good afternoon!
Courant : À bientôt ; à très bientôt ; au plaisir de se revoir ; à plus tard ; à une prochaine fois. Familier : à la prochaine ; salut, à très vite ; à plus tard ; à la revoyure ; à plus ; tchao ; à un de ces quatre (sous-entendu, à un de ces quatre matins, c'est-à-dire : très bientôt).
Cours d'anglais 74 - Comment dire AU REVOIR en anglais Expressions Salutations en anglais
Trouvé 21 questions connexes
Comment dire au revoir sans dire bisous ?
2) « Bonne journée ! », « bon après-midi ! » ou « bonne soirée ! » sont des manières de dire au revoir en français , le plus souvent quand une activité est prévue. Par exemple, je dirai « bonne soirée » à un ami si je sais qu'il est sur le point d'aller au cinéma.
(Date à préciser) Version raccourcie de I will see you later (« je te/vous verrai plus tard ») ou I hope to see you later (« j'espère te/vous voir plus tard »).
« Hello », « Hi », « Hey ! ». Si dire bonjour en anglais se dit communément « Hello », il existe de nombreuses nuances pouvant être (ou ne pas être) employées ! ...
Hi est utilisé pour dire bonjour en anglais à toutes les personnes avec lesquelles vous êtes très familiers et avec ceux que vous avez l'habitude de voir souvent. Pour dire au revoir à des amis, parents et connaissances intimes, bye, bye-bye ou see you peuvent être utilisés.
Ainsi, votre courrier se terminera par un Yours Sincerely, éventuellement Sincerely et Regards lorsque vous connaîtrez l'identité de l'interlocuteur. En revanche, lorsque vous avez débuté par Dear Sir or Madam, votre lettre s'achèvera par Yours faithfully.
Je vous prie d'agréer mes plus respectueuses salutations. Veuillez croire en mes respectueux sentiments. Veuillez croire, cher Monsieur, à mes sentiments cordiaux. Veuillez recevoir l'assurance de ma considération distinguée.
Comment remercier à la fin d'une lettre en anglais ?
Réponse : I'd like to express my gratitude for your help (expression de gratitude). Thank you for your consideration (formule de remerciements). Thank you for your time (merci du temps que vous m'avez accordé). Si vous désirez vous excuser : Please accept my apologies.
Salut. « Salut » en français est une façon typique de saluer quelqu'un que tu connais bien. La particularité de ce mot, c'est qu'on peut l'utiliser pour commencer une conversation, mais aussi pour la terminer. Il sert à la fois de « bonjour » et d'« au revoir ».