As-salam alaykoum wa rahmatu-Llah (السٌَلامُ عَلَيْكُمْ وَ
Réponse. Durée : 2 secondes. 0:02 Prononciation de Wa alaykum assalam. Il est usuel de répondre par la phrase Wa alaykum assalam (وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ) (« Et sur vous soit la paix ») ou l'une de ses variations.
Salam Alaykoum ou As-salam Alaykoum (السلام عليكم) est une locution qui signifie littéralement « Que la paix soit sur toi (ou sur vous) » (Definition de salam alaykoum.com). Dans la langue arabe, on utilise ce groupe de mots en tant que formule de salutation, mais également pour dire au revoir.
Salam, pour saluer une personne
De l'expression entière salam aleikoum, utilisé comme salutation dans les pays islamiques, le mot salam est utilisé comme bonjour ou salut en français.
De l'arabe سلام , salam (« paix »), et l'expression "salam aleikoum" qui sert de salutation dans les contrées islamiques.
Dans la religion musulmane quand elle est pratiquée en français, le mot amin s'emploie à la fin des prières. Lorsqu'un imam l'utilise pour ponctuer une prière, et que les fidèles répètent ce mot avec lui, il a le sens de « ainsi soit-il ». Il sert alors à exprimer son adhésion au contenu de la prière.
En langue kurde, "Comment ça va?" se dit "Çonî?". En langue arabe, "Comment ça va?" se dit " كيف حالك؟ ".
Rendre le salut
Tous les membres du groupe n'ont pas l'obligation d'y répondre. La manière de faire pour les musulmans est de dire "As salamou aleykoum" (la paix est sur vous), puis à l'autre musulman de répondre wa aleykoum salam (et sur vous la paix).
السلام عليكم (As-salamu alaykum) – C'est l'équivalent de « Bonjour » ou « Paix sur vous » en français. C'est une salutation courante en arabe et est utilisée pour dire bonjour ou bonsoir. صباح الخير (Sabah al-khayr) – Cela signifie « Bon matin » en français. C'est une manière de saluer quelqu'un le matin.
Al-ḥamdu li-l-lāh.
Vous pouvez répondre à la personne, ceci : Puisse Allâh agrée votre carême, ainsi que nous autre. Bonne santé. Qu'Allâh vous bénisse vous et votre famille, merci.
Formule par laquelle les musulmans et les chrétiens arabes expriment leur gratitude à Dieu, leur satisfaction d'un évènement ou d'une affaire qui tourne bien.
Pour dire bonjour le matin en arabe, on dit « sabah al kheir » ; « kheir » signifie « bonté ». La traduction littérale est « matin de bonté » et la réponse à cela serait de changer « bonté » par un mot tout aussi positif, comme « fleurs » ou « lumière ».
De l'arabe اَلسَّلَامُ عَلَيْكُم , ās-salām ʿalaykum (« (que) la paix soit avec vous »), en raison de la longue conversation phatique qui accompagne habituellement ces salutations traditionnelles.
Un serment par Allah, qui se fait généralement au moyen de l'interjection arabe « wAllah » (والله dans l'alphabet arabe), signifiant littéralement « par Allah » ou par Dieu (sous-entendu « [je le jure] par Allah »), consiste pour un locuteur de confession musulmane à prendre à témoin Allah pour prétendre que ses propos ...
Mais si nous voulons traduire multaqā, nous aurons au retour, comme équivalent le terme rendez-vous: ila l-multaqā! = Au revoir! et Au rendez-vous. La formule (3') ma'a l-salāma! est une expression qu'on formule à l'adresse de quelqu'un de qui on se sépare pour lui souhaiter la paix.
Salam est issu de l'arabe où ce mot veut dire « paix ». Il a la même origine que le mot hébreu shalom , de même sens. Dans les pays musulmans, on utilise l'expression complète arabe as-salam aleykoum , qui signifie « que la paix soit avec vous », en guise de salutation au début et à la fin de chaque conversation.
أَجَلْ. exp. Tu m'as entendu ? Oui.
-labess ? (littéralement : sans mal ? c'est à dire ça va bien ?)
Ce terme est utilisé par la plupart des musulmans. Les musulmans estiment souhaitable (mustahabb) de prononcer cette formule quand ils évoquent une action à réaliser dans l'avenir.
2 moments où il ne faut jamais dire incha Allah, c'est-à-dire si Allah le veut. Le 1ère moment, c'est lorsque vous faites des invocations. Ne dites pas dans vos invocations. par exemple, Allah, donne-moi telle ou telle chose si tu veux.
Lorsque quelqu'un dit "kheir inchallah", cela signifie "que cela aille bien, si Dieu le veut" ou "si Dieu le veut, tout ira bien". Si vous voulez répondre à cette expression de manière appropriée, vous pouvez dire "Amine", ce qui signifie "Ainsi soit-il".